« Mat 13:28 Ewangelia Mateusza 13:29 Mat 13:30 » 

Pokaż oryg. numery wersetów
1.
BRZESKA.TRANS. Biblia Brzeska - transliteracja [1563]
A on rzekł, Nie, byście snać zbieraiąc kąkol nie wykorzenili zaraz z nim y pszenicę.
2.
BUDNY.1574 Nowy Testament - Szymon Budny [1574]
A on rzekł: Nie, żebyście więc wyplewiając stokłos nie powyrywali pospołu znim pszenice.
3.
WUJEK.1923 Biblia Jakuba Wujka [1923]
I rzekł: Nie, byście snadź zbierając kąkol, nie wykorzenili zaraz z nim i pszenicę.
4.
RAKOW.NT Nowy Testament - Rakowski [1606]
A on rzekł: Nie! byście snać zbierając kąkole nie wykorzenili wespółek z nimi pszenice.
5.
GDAŃSKA.1881 Biblia Gdańska [1881?]
A on rzekł: Nie! byście snać zbierając kąkol, nie wykorzenili zaraz z nim i pszenicy.
6.
GDAŃSKA.2017 Uwspółcześniona Biblia Gdańska [2017]
Lecz on odpowiedział: Nie, żebyście przypadkiem, zbierając kąkol, nie wykorzenili razem z nim i pszenicy.
7.
SOŁOWEYCZYK.MAT Sołoweyczyk - Ewangelia Mateusza [1879]
A on rzekł: Nie, byście snadź zbierając kąkol, nie wykorzenili zarazem z nim i pszenicę.
8.
SZCZEPAŃSKI Ewangelie i Dzieje Apostolskie - ks. W. Szczepański [1917]
Ale on odrzekł: Nie! byście, plewiąc kąkol, nie powyrywali zarazem i pszenicy.
9.
MARIAWICI Przekład Mariawitów - Nowy Testament [1921]
A on rzekł: Nie, byście snać zbierając kąkol, nie wykorzenili wraz z nim i pszenicy.
10.
GRZYM1936 Ewangelia Święta - ks. E.Grzymała [1936]
I rzekł: Nie, byście przy wyrwaniu kąkolu, nie wyrwali także i pszenicy.
11.
DĄBR.WUL.1973 Ks. Eugeniusz Dąbrowski - Nowy Testament z Wulgaty [1973]
A on rzekł: Nie, byście snadź, zbierając kąkol, nie wykorzenili z nim i pszenicy.
12.
DĄBR.GR.1961 Ks. Eugeniusz Dąbrowski - Nowy Testament z greckiego [1961]
A on powiada: Nie, byście zbierając kąkol, nie wykorzenili z nim i pszenicy.
13.
TYSIĄCL.WYD5 Biblia Tysiąclecia - wyd.5 [2000]
A on im odrzekł: Nie, byście zbierając chwast, nie wyrwali razem z nim i pszenicy.
14.
BRYTYJKA Biblia warszawska (brytyjka) [1975]
A on odpowiada: Nie! Abyście czasem wybierając kąkol, nie powyrywali wraz z nim i pszenicy.
15.
WARSZ.PRASKA Biblia warszawsko-praska [1997]
Lecz On odpowiedział: Nie, żebyście wyrywając kąkol nie zniszczyli przypadkiem i pszenicy.
16.
ŚLĄSKIE.TOW.BIB. Nowa Biblia Gdańska [2012]
A on rzekł: Nie; abyście czasem zbierając kąkol, nie wykorzenili wraz z nim pszenicy.
17.
EIB.BIBLIA.2016.LIT Biblia to jest Pismo Święte Starego i Nowego Przymierza - liter. [2016]
Nie – zdecydował gospodarz – bo usuwając kąkol, moglibyście powyrywać pszenicę.
18.
TOR.PRZ.2023 Przekład toruński [2023]
A on powiedział: Nie! Abyście czasem zbierając życicę, nie wykorzenili równocześnie z nią i pszenicy.