1. | BRZESKA.TRANS. Biblia Brzeska - transliteracja [1563] | Abowiem iestechmy sprawą iego stworzeni w Krystusie Iezusie ku vczynkam dobrym, ktore przed tym Bog nagotował, abychmy w nich chodzili. |
2. | BUDNY.1574 Nowy Testament - Szymon Budny [1574] | Bo jego jesteśmy uczynek, stworzeni w Christu Jesusie na sprawy dobre, które nagotował Bóg, abychmy wnich chodzili. |
3. | WUJEK.1923 Biblia Jakuba Wujka [1923] | Albowiem stworzeniem jego jesteśmy, stworzeni w Chrystusie Jezusie na uczynki dobre, które przedtem Bóg zgotował, abyśmy w nich chodzili. |
4. | RAKOW.NT Nowy Testament - Rakowski [1606] | Jego bowiem jesteśmy uczynieniem, stworzeni w Christusie Jezusie ku uczynkom dobrym, które przedtym nagotował Bóg, abyśmy w nich chodzili. |
5. | GDAŃSKA.1881 Biblia Gdańska [1881?] | Albowiem czynem jego jesteśmy stworzeni w Chrystusie Jezusie ku uczynkom dobrym, które przedtem Bóg zgotował, abyśmy w nich chodzili. |
6. | GDAŃSKA.2017 Uwspółcześniona Biblia Gdańska [2017] | Jesteśmy bowiem jego dziełem, stworzeni w Chrystusie Jezusie do dobrych uczynków, które Bóg wcześniej przygotował, abyśmy w nich postępowali. |
7. | JACZEWSKI Przekłady bpa F. Jaczewskiego [1887-90] | Tak jest, dziełem Boga jesteśmy: on to przez Jezusa Chrystusa usposobił nas do czynów dobrych. |
8. | SYMON Listy Pawła - abp Albin Symon [1928] | Albowiem dziełem jego jesteśmy: stworzeni w Chrystusie Jezusie na dobre uczynki, które Bóg nagotował, abyśmy je pełnili. |
9. | MARIAWICI Przekład Mariawitów - Nowy Testament [1921] | Albowiem jesteśmy Jego stworzeniem, stworzeni przez Chrystusa Jezusa na dobre uczynki, które przedtem Bóg zgotował, abyśmy je pełnili. |
10. | DĄBR.WUL.1973 Ks. Eugeniusz Dąbrowski - Nowy Testament z Wulgaty [1973] | Albowiem dziełem jego (tj. Boga) jesteśmy, stworzeni w Chrystusie Jezusie na dobre uczynki, które Bóg przedtem przygotował, abyśmy je pełnili. |
11. | DĄBR.GR.1961 Ks. Eugeniusz Dąbrowski - Nowy Testament z greckiego [1961] | Albowiem dziełem jego (tj. Boga) jesteśmy, stworzeni w Chrystusie Jezusie na dobre uczynki, które Bóg przedtem przygotował, byśmy je pełnili. |
12. | TYSIĄCL.WYD5 Biblia Tysiąclecia - wyd.5 [2000] | Jesteśmy bowiem Jego dziełem, stworzeni w Chrystusie Jezusie do dobrych czynów, które Bóg z góry przygotował, abyśmy je pełnili. |
13. | BRYTYJKA Biblia warszawska (brytyjka) [1975] | Jego bowiem dziełem jesteśmy, stworzeni w Chrystusie Jezusie do dobrych uczynków, do których przeznaczył nas Bóg, abyśmy w nich chodzili. |
14. | WARSZ.PRASKA Biblia warszawsko-praska [1997] | Jesteśmy bowiem dziełem Bożym; to Bóg w Chrystusie Jezusie stworzył nas, byśmy pełnili dobre uczynki, przygotowane zresztą u Boga od dawna do spełniania przez nas. |
15. | ŚLĄSKIE.TOW.BIB. Nowa Biblia Gdańska [2012] | Ponieważ jesteśmy Jego dziełem i w Chrystusie Jezusie zostaliśmy stworzeni dla szlachetnych uczynków, które Bóg wcześniej przygotował, abyśmy w nich żyli. |
16. | EIB.BIBLIA.2016.LIT Biblia to jest Pismo Święte Starego i Nowego Przymierza - liter. [2016] | Jesteśmy Jego dziełem. Zostaliśmy stworzeni w Chrystusie Jezusie do dobrych czynów. Bóg przygotował je już wcześniej, by były treścią naszego życia. |
17. | TOR.PRZ.2023 Przekład toruński [2023] | Jego bowiem dziełem jesteśmy, stworzeni w Chrystusie Jezusie do dobrych dzieł, które przygotował wcześniej Bóg, abyśmy w nich chodzili. |