« Efe 2:11 List do Efezjan 2:12 Efe 2:13 » 

Pokaż oryg. numery wersetów
1.
BRZESKA.TRANS. Biblia Brzeska - transliteracja [1563]
Iżescie byli na on czas bez Krystusa, oddaleni od rzeczy pospolitey Izraelskiey, y obcemi od vmow w ktorych się zamykały obietnice, nadzieie nie maiąc, y przez Boga będąc na świecie.
2.
BUDNY.1574 Nowy Testament - Szymon Budny [1574]
Żeście byli onego czasu, okrom Christusa, odstawieni jako cudzy od obywatelstwa Izraelowego, i oby od umów obietnice, nadzieje niemający, i bezbożni na świecie.
3.
WUJEK.1923 Biblia Jakuba Wujka [1923]
Którzyście byli na on czas bez Chrystusa, oddaleni od obcowania z Izraelem i obcymi od testamentów obietnice, nadzieje nie mający i bez Boga na tym świecie.
4.
RAKOW.NT Nowy Testament - Rakowski [1606]
Iżeściebyli, czasu onego kiedyście byli bez Christusa, oddaleni od rzeczypospolitej Izraelskiej, i obcymi od umów, obietnice nadzieje nie mając, i bez Boga na świecie.
5.
GDAŃSKA.1881 Biblia Gdańska [1881?]
Iżeście byli naonczas bez Chrystusa, oddaleni od społeczności Izraelskiej i obcymi od umów obietnicy, nadziei nie mający i bez Boga na świecie.
6.
GDAŃSKA.2017 Uwspółcześniona Biblia Gdańska [2017]
Byliście w tamtym czasie bez Chrystusa, obcy względem społeczności Izraela i obcy przymierzom obietnicy, niemający nadziei i bez Boga na świecie.
7.
JACZEWSKI Przekłady bpa F. Jaczewskiego [1887-90]
Nie będąc Chrześcianami, z narodem żydowskim nie mogliście być w związkach: byliście bez przymierza, bez objetnicy, bez Boga na świecie;
8.
SYMON Listy Pawła - abp Albin Symon [1928]
byliście naonczas bez Chrystusa, oderwani od społeczności Izraela, obcy przymierzom, bez nadziei na obietnicę, i bez Boga na tym świecie.
9.
MARIAWICI Przekład Mariawitów - Nowy Testament [1921]
którzyście byli naonczas bez Chrystusa, będąc odłączonymi od towarzystwa z Izraelem i obcymi dla testamentów, nie mającymi nadziei obietnicy i bez Boga na tym świecie,
10.
DĄBR.WUL.1973 Ks. Eugeniusz Dąbrowski - Nowy Testament z Wulgaty [1973]
byliście wówczas bez Chrystusa, oddaleni od społeczności Izraela, obcy przymierzom, nie mający nadziei obietnic i bez Boga na tym świecie.
11.
DĄBR.GR.1961 Ks. Eugeniusz Dąbrowski - Nowy Testament z greckiego [1961]
byliście wówczas bez Chrystusa, oddaleni od społeczności Izraela, obcy przymierzom i związanym z nimi obietnicom, nie mający nadziei i bez Boga na tym świecie.
12.
TYSIĄCL.WYD5 Biblia Tysiąclecia - wyd.5 [2000]
w owym czasie byliście poza Chrystusem, obcy względem społeczności Izraela i bez udziału w przymierzach obietnicy, nie mający nadziei ani Boga na tym świecie.
13.
BRYTYJKA Biblia warszawska (brytyjka) [1975]
Byliście w tym czasie bez Chrystusa, dalecy od społeczności izraelskiej i obcy przymierzom, zawierającym obietnicę, nie mający nadziei i bez Boga na świecie.
14.
WARSZ.PRASKA Biblia warszawsko-praska [1997]
że kiedyś byliście poza Chrystusem; uchodziliście za obcych względem społeczności izraelskiej; nie mieliście też udziału w obietnicach przymierzy; byliście pozbawieni i nadziei, i Boga na tym świecie.
15.
ŚLĄSKIE.TOW.BIB. Nowa Biblia Gdańska [2012]
że byliście tamtego czasu bez Chrystusa, oddzieleni od obywatelstwa Israela, obcymi dla przymierza obietnicy, nie mający nadziei oraz bezbożni na świecie.
16.
EIB.BIBLIA.2016.LIT Biblia to jest Pismo Święte Starego i Nowego Przymierza - liter. [2016]
żyliście bez Chrystusa. Byliście odcięci od wspólnoty Izraela, obcy przymierzom związanym z obietnicą, bez nadziei i bez Boga na tym świecie.
17.
TOR.PRZ.2023 Przekład toruński [2023]
Że wy byliście w owym czasie bez Chrystusa, oddzieleni od praw obywateli Izraela i obcy przymierzom obietnicy, nie mający nadziei i bez Boga na świecie.