« Psal 59:14 Księga Psalmów 59:15 Psal 59:16 » 

Pokaż oryg. numery wersetów
1.
PS.FLORIAŃSKI Psałterz floriański - transkrypcja IJP PAN [1399]
(58:17) Oni zaprawdę rozyjdą sie ku najedzeniu, acz zaprawdę nie będą nasyceni, i szeptać będą.
2.
PS.PUŁAWSKI Psałterz puławski - transkrypcja IJP PAN [1470]
(58:17) Oni sie rozidą ku najedzeniu, pakli nie będą nasyceni, i szemrać będą.
3.
BRZESKA.TRANS. Biblia Brzeska - transliteracja [1563]
(59:16) Będą się tułać aby się naiedli, a nie naiadszy się poydą spać.
4.
WUJEK.1923 Biblia Jakuba Wujka [1923]
(59:16) Ciż rozbieżą się ku jedzeniu: a jeźli się nie najedzą, będą szemrać.
5.
GDAŃSKA.1881 Biblia Gdańska [1881?]
(59:16) Niech oni ciekają, chcąc się najeść, wszakże głodni będąc ukłaść się muszą.
6.
GDAŃSKA.2017 Uwspółcześniona Biblia Gdańska [2017]
Niech się włóczą, szukając pokarmu; niech warczą, gdy się nie nasycą.
7.
PS.BYCZ.1854 Psalmy Dawida - Paweł Byczewski [1854]
(59:16) Oni, niech-tułają-się za-pożywieniem; jeżeli nie nasycą-się, tedy-niech-wyją.
8.
GÖTZE.1937 Księga Psalmów - Bolesław Götze [1937]
(59:16) Włóczą się tu i tam za pokarmem i warczą, jeśli nie są syci.
9.
CYLKOW Izaak Cylkow - Przekłady Starego Testamentu [1883-1914]
(59:16) Oni błąkać się będą za pożywieniem, i choć się nie nasycą, pokładą się.
10.
KRUSZYŃSKI Kruszyński - Przekłady Starego Testamentu [1926-1939]
(59:16) Oto błądzą, aby się najeść, lecz i noc spędzą, nie najedzą się.
11.
ASZKENAZY Fryderyk Aszkenazy - Chwała Boża (Psałterz Dawidowy) [1927-1930]
(59:16) Ich gnać będzie niepokój za strawą, chyba że będą nasyceni a przenocują.
12.
STAFF.1937 Księga Psalmów - Leopold Staff [1937]
(58:16) Szukają wszędzie jadła, * lecz nie są syci i warczą.
13.
SZERUDA Jan Szeruda - Księga Amosa i Psalmów [1938+1957]
(59:16) Włóczą się szukając żeru, a głodni będąc warczą.
14.
TYSIĄCL.WYD1 Biblia Tysiąclecia - wyd.1 [1965]
(58:16) Włóczą się szukając żeru; skowyczą, gdy się nie nasycą.
15.
TYSIĄCL.WYD5 Biblia Tysiąclecia - wyd.5 [2000]
(59:16) Włóczą się, szukając żeru; pozostają na noc, gdy się nie nasycą.
16.
BRYTYJKA Biblia warszawska (brytyjka) [1975]
(59:16) Włóczą się szukając żeru, A jeśli się nie nasycą, warczą.
17.
WARSZ.PRASKA Biblia warszawsko-praska [1997]
(59:16) Włóczą się szukając, kogo by pożreć, i wyją, jak długo są głodni.
18.
ŚLĄSKIE.TOW.BIB. Nowa Biblia Gdańska [2012]
(59:16) Będą się błąkać za żerem i chociaż się nie nasycą – do snu się pokładą.
19.
EIB.BIBLIA.2016.LIT Biblia to jest Pismo Święte Starego i Nowego Przymierza - liter. [2016]
(59:16) Żądni żeru szerzą wokół grozę, I nie spoczną, aż się nie nasycą.
20.
TOR.PRZ.2023 Przekład toruński [2023]
Miotają się, szukając pokarmu; warczą, gdy się nie nasycą.