1. | PS.FLORIAŃSKI Psałterz floriański - transkrypcja IJP PAN [1399] | Wiele jich mołwi mojej duszy: Nie jest zbawienie jej w jej[o] Gospodnie. |
2. | PS.PUŁAWSKI Psałterz puławski - transkrypcja IJP PAN [1470] | Wiele jich mołwi duszy mojej: Nie jest zbawienie jej w Bodze jej. |
3. | BRZESKA.TRANS. Biblia Brzeska - transliteracja [1563] | (3:3) Wiele ich mowią duszy moiey, niemać ten wybawienia od Boga Sela. |
4. | WUJEK.1923 Biblia Jakuba Wujka [1923] | (3:3) Wiele ich mówią duszy mojéj: Nie ma ten zbawienia w Bogu swoim. |
5. | GDAŃSKA.1881 Biblia Gdańska [1881?] | (3:3) Wiele ich mówią o duszy mojej: Niemać ten ratunku od Boga. Sela. |
6. | GDAŃSKA.2017 Uwspółcześniona Biblia Gdańska [2017] | Wielu mówi o mojej duszy: Nie ma dla niego ratunku u Boga. Sela. |
7. | PS.BYCZ.1854 Psalmy Dawida - Paweł Byczewski [1854] | (3:3) Wielu przemawiających do-duszy-mojéj: Nie-ma zbawienia, dla-niéj, u-Boga. |
8. | GÖTZE.1937 Księga Psalmów - Bolesław Götze [1937] | (3:3) Wielu mówi o mnie: „Niema dla niego wybawienia u Boga”. Sela. |
9. | CYLKOW Izaak Cylkow - Przekłady Starego Testamentu [1883-1914] | (3:3) Wielu powiada o duszy mojéj: Nie ma dlań zbawienia u Pana. – Sela. |
10. | KRUSZYŃSKI Kruszyński - Przekłady Starego Testamentu [1926-1939] | (3:3) Wielu ich, co mówią o duszy mojej: „Niema dla niego zbawienia w Bogu” – SELAh. |
11. | ASZKENAZY Fryderyk Aszkenazy - Chwała Boża (Psałterz Dawidowy) [1927-1930] | (3:3) Sporo ich, co pomawiają duszę mą: „nie masz dla niego zbawienia w Bogu” – Selah. |
12. | STAFF.1937 Księga Psalmów - Leopold Staff [1937] | Wielu mówi już o mnie: * «Nie ma dlań zbawienia w Bogu jego!» Sela. |
13. | SZERUDA Jan Szeruda - Księga Amosa i Psalmów [1938+1957] | (3:3) Wielu mówi o mnie: Nie ma dla niego zbawienia w Bogu. Sela. |
14. | TYSIĄCL.WYD1 Biblia Tysiąclecia - wyd.1 [1965] | (3:3) Mnóstwo jest tych, co mówią o mnie: «W Bogu nie ma dla niego zbawienia». Sela. |
15. | TYSIĄCL.WYD5 Biblia Tysiąclecia - wyd.5 [2000] | (3:3) Wielu jest tych, co mówią o mnie: Nie ma dla niego zbawienia w Bogu. Sela. |
16. | BRYTYJKA Biblia warszawska (brytyjka) [1975] | (3:3) Wielu mówi o mnie:Nie ma dla niego ratunku u Boga. Sela. |
17. | WARSZ.PRASKA Biblia warszawsko-praska [1997] | (3:3) Wielu jest takich, co mówią, iż nie ma dla mnie ocalenia u Boga. [Pauza] |
18. | ŚLĄSKIE.TOW.BIB. Nowa Biblia Gdańska [2012] | (3:3) Wielu mówi o mojej duszy: U PANA nie ma dla niego ratunku. Sela. |
19. | EIB.BIBLIA.2016.LIT Biblia to jest Pismo Święte Starego i Nowego Przymierza - liter. [2016] | (3:3) Niejeden, gdy mówi o mym życiu, Twierdzi, że Bóg już nie przyjdzie mi z pomocą. Sela. |
20. | TOR.PRZ.2023 Przekład toruński [2023] | Wielu mówi o mojej duszy: Nie ma dla niego ocalenia u Boga. Sela. |