« 1Jan 4:2 1 List Jana 4:3 1Jan 4:4 » 

Pokaż oryg. numery wersetów
1.
BRZESKA.TRANS. Biblia Brzeska - transliteracja [1563]
Ale ktorykolwiek duch nie wyznawa iż Iezus Krystus przyszedł w ciele, ten z Boga nie iest, ale ten iest duch on Antykrystow o ktorymeście słyszeli, iż prziydzie y iuż iest na świecie.
2.
BUDNY.1574 Nowy Testament - Szymon Budny [1574]
Zaś wszelki duch który nie wyznawa Jesusa Christa, iż wciele przyszedł, z Boga nie jest. A to jest Antychrystów, któregości słyszeli iż przyjdzie, i teraz na świecie już jest.
3.
WUJEK.1923 Biblia Jakuba Wujka [1923]
A każdy duch, który rozwięzuje Jezusa, z Boga nie jest: a ten jest Antychryst, o którymeście słyszeli, iż idzie, i teraz już jest na świecie.
4.
RAKOW.NT Nowy Testament - Rakowski [1606]
A wszelki duch który nie wyznawa Jezusa być Christusem, który w ciele przyszedł, z Boga nie jest; a ten jest on duch Antychristów, o którymeście słyszeli, iż idzie, i teraz na świecie jest już.
5.
GDAŃSKA.1881 Biblia Gdańska [1881?]
Ale wszelki duch, który nie wyznaje, że Jezus Chrystus w ciele przyszedł, nie jest z Boga; ale ten jest on duch antychrystowy, o którymeście słyszeli, iż idzie i teraz już jest na świecie.
6.
GDAŃSKA.2017 Uwspółcześniona Biblia Gdańska [2017]
Każdy zaś duch, który nie wyznaje, że Jezus Chrystus przyszedł w ciele, nie jest z Boga. Jest to duch antychrysta, o którym słyszeliście, że nadchodzi i już teraz jest na świecie.
7.
JACZEWSKI Przekłady bpa F. Jaczewskiego [1887-90]
kto zaś w nim widzi tylko jednego albo drugiego, ten z Boga nie jest, ten jest antychrystem, o którym wam mówiono, że ma przyjść, ale on już i przyszedł.
8.
MARIAWICI Przekład Mariawitów - Nowy Testament [1921]
A każdy zaś duch, który rozdziela Jezusa, z Boga nie jest, ale owszem, ten jest Antychrystem, o którym słyszeliście, że przyszedł i teraz już jest na świecie.
9.
DĄBR.WUL.1973 Ks. Eugeniusz Dąbrowski - Nowy Testament z Wulgaty [1973]
i każdy duch, który tego nie wyznaje, nie jest z Boga, ale jest Antychrystem, o którym słyszeliście, że ma przyjść i teraz już jest na świecie.
10.
DĄBR.GR.1961 Ks. Eugeniusz Dąbrowski - Nowy Testament z greckiego [1961]
a każdy duch, który nie wyznaje Jezusa, nie jest z Boga, ale jest owym duchem Antychrysta, o którym słyszeliście, że ma przyjść i teraz już jest na świecie.
11.
TYSIĄCL.WYD5 Biblia Tysiąclecia - wyd.5 [2000]
Żaden zaś duch, który nie uznaje Jezusa, nie jest z Boga; i to jest duch antychrysta, który – jak słyszeliście – nadchodzi i już teraz przebywa na świecie.
12.
BRYTYJKA Biblia warszawska (brytyjka) [1975]
Wszelki zaś duch, który nie wyznaje, że Jezus Chrystus przyszedł w ciele, nie jest z Boga. Jest to duch antychrysta, o którym słyszeliście, że ma przyjść, i teraz już jest na świecie.
13.
WARSZ.PRASKA Biblia warszawsko-praska [1997]
Nie ma zaś nic wspólnego z Bogiem ten, kto nie uznaje Jezusa. Pozostaje on raczej na usługach Antychrysta. Słyszeliście kiedyś o tym, że ma przyjść. Otóż on już przebywa na świecie.
14.
KALETA Daniel Kaleta - List do Galatów, Listy Powszechne i Objawienie Jana [1999]
A wszelki duch, który nie wyznaje, [że] Jezus Pan w ciele przyszedł, z Boga nie jest, a ten jest antychrystowy, gdyż słyszeliśmy, że idzie i teraz na świecie jest już.
15.
ŚLĄSKIE.TOW.BIB. Nowa Biblia Gdańska [2012]
A każdy duch, który nie wyznaje, że Jezus Chrystus przyszedł w cielesnej naturze nie jest z Boga; jest to więc duch antychrystusa o którym usłyszeliście, że przychodzi i teraz już jest na świecie.
16.
EIB.BIBLIA.2016.LIT Biblia to jest Pismo Święte Starego i Nowego Przymierza - liter. [2016]
Wszelki duch natomiast, który tego o Jezusie nie wyznaje, nie jest z Boga. Jest to duch antychrysta, o którym usłyszeliście, że ma przyjść, i już teraz jest na świecie.
17.
TOR.PRZ.2023 Przekład toruński [2023]
A wszelki duch, który nie wyznaje Jezusa Chrystusa, że przyszedł w ciele, nie jest z Boga; to jest duch antychrysta, o którym słyszeliście, że przychodzi i teraz już jest na świecie.