1. | BRZESKA.TRANS. Biblia Brzeska - transliteracja [1563] | Słowo ktore podane było od Pana Ieremiaszowi potym kiedy Nabuzardan Hetman wypuscił go z Ramy, wźiąwszy go gdy on na ten czas był w okowach miedzy inymi więźńmi, ktore wieść miano do Babilonu, tak z Iudy iako y z Ieruzalem. |
2. | WUJEK.1923 Biblia Jakuba Wujka [1923] | Słowo, które się stało do Jeremiasza od Pana, gdy wypuszczony od Nabuzardan, hetmana z Rama, gdy go wziął związanego łańcuchami w pośrodku wszystkich, którzy się prowadzili z Jeruzalem, i wiedziono je do Babilonu. |
3. | GDAŃSKA.1881 Biblia Gdańska [1881?] | Słowo, które się stało do Jeremijasza od Pana, gdy go wypuścił Nabuzardan, hetman żołnierski, z Ramy, wziąwszy go, gdy był związany łańcuchami w pośród wszystkich więźniów Jeruzalemskich i Judzkich, których wiedziono do Babilonu. |
4. | GDAŃSKA.2017 Uwspółcześniona Biblia Gdańska [2017] | Słowo, które doszło od PANA do Jeremiasza, po uwolnieniu go z Rama przez Nebuzaradana, dowódcę gwardii, gdy go zabrał związanego łańcuchami spośród wszystkich więźniów Jerozolimy i Judy, których uprowadzono do Babilonu. |
5. | CYLKOW Izaak Cylkow - Przekłady Starego Testamentu [1883-1914] | Słowo, które doszło Jeremjasza od Wiekuistego po wypuszczeniu go przez Nebuzar-Adana, naczelnika straży przybocznej, z Ramah, dokąd go sprowadził okutego w kajdany, wpośród wszystkich brańców Jerozolimy i Judy uprowadzonych do Babelu. |
6. | KRUSZYŃSKI Kruszyński - Przekłady Starego Testamentu [1926-1939] | Słowo, które było skierowane od Boga do Jeremjasza potem, gdy Nebuzaradan, naczelnik straży, wypuścił go z Rama, dokąd sprowadził go okutego w kajdany, wpośród wszystkich wygnańców Jeruzalem i Judei uprowadzonych do Babilonu. |
7. | TYSIĄCL.WYD1 Biblia Tysiąclecia - wyd.1 [1965] | Słowo, które Jahwe skierował do Jeremiasza po wypuszczeniu go z Rama przez Nebuzaradana, dowódcę straży przybocznej; gdy posłał po niego, był on skuty w kajdany pośród wszystkich wygnańców Jerozolimy i Judy, prowadzonych w niewolę do Babilonu. |
8. | TYSIĄCL.WYD5 Biblia Tysiąclecia - wyd.5 [2000] | Słowo, które Pan skierował do Jeremiasza po uwolnieniu go z Rama przez Nebuzaradana, dowódcę straży przybocznej. On to wydobył go, gdy był skuty łańcuchami wśród wszystkich zesłanych z Jerozolimy i Judy, którzy mieli być uprowadzeni na wygnanie do Babilonu. |
9. | BRYTYJKA Biblia warszawska (brytyjka) [1975] | Słowo, które doszło Jeremiasza od Pana, gdy Nebuzaradan naczelnik straży przybocznej, wypuścił go na wolność z Ramy, gdzie go odebrał trzymanego w pętach wśród wszystkich jeńców z Jeruzalemu i Judy, prowadzonych do Babilonu. |
10. | WARSZ.PRASKA Biblia warszawsko-praska [1997] | Kiedy Jeremiasz został zwolniony z Rama przez Nebuzaradana, dowódcę straży przybocznej, znów przemówił do niego Pan. [A był zwolniony tak]: został wzięty spośród uprowadzanych do Babilonu mieszkańców Jerozolimy i Judy, między którymi znajdował się skuty łańcuchami. |
11. | ŚLĄSKIE.TOW.BIB. Nowa Biblia Gdańska [2012] | Słowo, które od WIEKUISTEGO doszło Jeremjasza, po wypuszczeniu go przez Nebuzar–Adana, naczelnika przybocznej straży z Ramath. Gdyż tam go sprowadził, zakutego w kajdany, pośród wszystkich brańców Jeruszalaim i Judy, którzy zostali uprowadzeni do Babelu. |
12. | EIB.BIBLIA.2016.LIT Biblia to jest Pismo Święte Starego i Nowego Przymierza - liter. [2016] | Oto Słowo, które PAN przekazał Jeremiaszowi po uwolnieniu go w Ramie. Jeremiasz przybył tam zakuty w kajdany wśród wszystkich wygnańców z Jerozolimy i Judy, których prowadzono do Babilonu. Tam przejął go i uwolnił Nebuzaradan, dowódca straży przybocznej. |