1. | BRZESKA.TRANS. Biblia Brzeska - transliteracja [1563] | Będzie też v Hemat miedzy granicami iego, y Tyr y Sydon, chociaż przed tym mądrymi byli. |
2. | WUJEK.1923 Biblia Jakuba Wujka [1923] | Emath téż w granicy jego i Tyr i Sydon; bo przypisowali sobie mądrość bardzo. |
3. | GDAŃSKA.1881 Biblia Gdańska [1881?] | Nawet i do Emat dosięże, i do Tyru i do Sydonu, choć jest mądry bardzo. |
4. | GDAŃSKA.2017 Uwspółcześniona Biblia Gdańska [2017] | Nawet Chamat będzie miał z nim granicę, a także Tyr i Sydon, choć są bardzo mądre. |
5. | CYLKOW Izaak Cylkow - Przekłady Starego Testamentu [1883-1914] | I przeciw Chamath, które graniczy z nim, i przeciw Corowi i Cydonowi; były wszak tak nadmiernie mądre! |
6. | TYSIĄCL.WYD5 Biblia Tysiąclecia - wyd.5 [2000] | Zarówno Chamat, jego sąsiad, jak Tyrs i Sydon, ponieważ bardzo jest zdolny. |
7. | BRYTYJKA Biblia warszawska (brytyjka) [1975] | Również Chamat, który z nim graniczy, a także Tyr i Sydon, choć są bardzo mądre. |
8. | WARSZ.PRASKA Biblia warszawsko-praska [1997] | a także Chamat, który z nimi graniczy, oraz sam Tyr i Sydon, mimo że są takie przebiegłe. |
9. | ŚLĄSKIE.TOW.BIB. Nowa Biblia Gdańska [2012] | Także przeciw Chamath, które z nim graniczy, przeciw Corowi i Cydonowi; bo przecież były tak nadmiernie mądre! |
10. | EIB.BIBLIA.2016.LIT Biblia to jest Pismo Święte Starego i Nowego Przymierza - liter. [2016] | Słowo to dotyczy również Chamat, leżącego na granicy, oraz Tyru i Sydonu, owszem, miast niezwykle mądrych. |
11. | TOR.PRZ.2023 Przekład toruński [2023] | A także Hamat wytyczy z nim granicę, Tyr i Sydon, bo jest bardzo mądry. |