« Zach 9:6 Księga Zachariasza 9:7 Zach 9:8 » 

Pokaż oryg. numery wersetów
1.
BRZESKA.TRANS. Biblia Brzeska - transliteracja [1563]
Odeymę krewi z vst iego, a obrzydłości iego z zębow iego, tak iż zostanie Bogu naszemu, Y będą iako Książęciem w Iudzie, a Akkaron będzie iako Iebuzeyczyk.
2.
WUJEK.1923 Biblia Jakuba Wujka [1923]
I odejmę krew jego z gęby jego a obrzydłości jego z pośrodku zębów jego: a zostawion będzie i ten Bogu naszemu i będzie jako książę w Juda, a Akkaron jako Jebuzejczyk.
3.
GDAŃSKA.1881 Biblia Gdańska [1881?]
I odejmę krew każdego od ust jego, i obrzydliwości jego od zębów jego; zostawiony też będzie i on Bogu naszemu, aby był jako książę w Judzie, a Akaron jako Jebuzejczycy.
4.
GDAŃSKA.2017 Uwspółcześniona Biblia Gdańska [2017]
Usunę krew każdego z jego ust i obrzydliwości spomiędzy jego zębów. Kto pozostanie, będzie należał do naszego Boga, aby był jak książę w Judzie i Ekron, jak Jebusyta.
5.
CYLKOW Izaak Cylkow - Przekłady Starego Testamentu [1883-1914]
I wydrę im krew ich z ust, a obmierzłości z pośród zębów ich. A wtedy pozostaną i oni dla Boga naszego, a będą jako książęta w Judzie, a mieszkańcy Ekronu jako Jebusyci.
6.
TYSIĄCL.WYD5 Biblia Tysiąclecia - wyd.5 [2000]
I z krwi oczyszczę mu usta, i jego zęby z ofiary plugawej. Wówczas i on stanie się Resztą, która należy do Boga naszego, jak jeden z rodów Judy, Ekron zaś będzie jak Jebusyta.
7.
BRYTYJKA Biblia warszawska (brytyjka) [1975]
Gdy potem krwawe mięso ich ofiar wyrwę z ich ust, a ohydne ich bałwochwalcze potrawy spomiędzy ich zębów, wtedy i on zachowany zostanie dla naszego Boga, będzie uchodził za plemię w Judei, a Ekron stanie się takim, jak niegdyś Jebuzejczycy.
8.
WARSZ.PRASKA Biblia warszawsko-praska [1997]
Z ust ich otrę krew, którą ciągle piją, spomiędzy zębów im wydrę to, czym się tak brzydzę. I tak oni również będą należeć do Reszty, którą nasz Bóg wziął sobie na własność, jako jeden z judzkich narodów, a Ekron zostanie jakby Jebusytą.
9.
ŚLĄSKIE.TOW.BIB. Nowa Biblia Gdańska [2012]
Wydrę im krew z ich ust, a obmierzłości spośród ich zębów. A wtedy i oni pozostaną dla naszego, prawdziwego Boga i będą jako oswojeni w Judzie, a Ekron jak Jebusyci.
10.
EIB.BIBLIA.2016.LIT Biblia to jest Pismo Święte Starego i Nowego Przymierza - liter. [2016]
Usunę krew spomiędzy jego warg, jego obrzydliwości spomiędzy jego zębów, on także będzie resztą dla naszego Boga, stanie się jak jeden z rodów w Judzie, Ekron natomiast będzie jak Jebuzyci.
11.
TOR.PRZ.2023 Przekład toruński [2023]
I usunę jego krew z jego ust i jego obrzydliwości spomiędzy jego zębów. I także on zostanie pozostawiony dla naszego Boga, i będzie jak przyjaciel w Judzie, a Ekron jak Jebusyta.