1. | BRZESKA.TRANS. Biblia Brzeska - transliteracja [1563] | Y osadzę ia dom moy obroną, aby się nie bał zastępow nieprzyiacielskich, y tego ktoryby tam y sam przechodził, okrutnik nie postoi miedzy nimi, abowiemem teraz widział oczyma swemi. |
2. | WUJEK.1923 Biblia Jakuba Wujka [1923] | I obtoczę dom mój tymi, którzy mi bojują, idąc i wracając się: i nie przejdzie po nich więcej wycięgacz; bom teraz ujrzał oczyma memi. |
3. | GDAŃSKA.1881 Biblia Gdańska [1881?] | I położę się obozem u domu swego dla wojska, i dla przechodzącego a wracającego się; i nie przejdzie więcej przez nich łupieżca, przeto, że się tak teraz podoba w oczach moich. |
4. | GDAŃSKA.2017 Uwspółcześniona Biblia Gdańska [2017] | I rozłożę obóz dokoła swego domu z powodu wojska i z powodu tych, którzy przechodzą i wracają. I już nie przejdzie przez nich żaden ciemięzca. Teraz bowiem widziały to moje oczy. |
5. | CYLKOW Izaak Cylkow - Przekłady Starego Testamentu [1883-1914] | I położę się przy domu Moim jako straż przeciw każdemu, który przychodzi i odchodzi. Nie napadnie już nań ciemięzca, bo patrzą teraz oczy Moje. |
6. | TYSIĄCL.WYD5 Biblia Tysiąclecia - wyd.5 [2000] | Rozbiję obóz obok mego domu [dla obrony] przed wojskami, przed przybyszami. I przemoc wroga już go nie dosięgnie, gdyż teraz sam patrzę oczyma. |
7. | BRYTYJKA Biblia warszawska (brytyjka) [1975] | I stanę obozem jako straż dla mego domu przeciwko chodzącym tamtędy, i nie będzie napadał na nich ciemięzca. Teraz bowiem widziałem jego niedolę. |
8. | WARSZ.PRASKA Biblia warszawsko-praska [1997] | Ja sam będę strażnikiem pilnującym własnego domu przed wrogami, którzy udają się na wojny i wracają do domów. Nie zagraża im już żaden ciemiężca, bo mam ich pod opieką moich własnych oczu. |
9. | ŚLĄSKIE.TOW.BIB. Nowa Biblia Gdańska [2012] | Położę się przy Moim domu jako straż przeciw każdemu, który przychodzi oraz odchodzi. Nie napadnie już na niego ciemiężca, bo teraz obserwują to Moje oczy. |
10. | EIB.BIBLIA.2016.LIT Biblia to jest Pismo Święte Starego i Nowego Przymierza - liter. [2016] | Stanę obozem jako straż dla mego domu przeciwko przechodzącym i wracającym tamtędy, i już nie będzie ich nachodził ciemięzca, sam bowiem teraz tego dopilnuję. |
11. | TOR.PRZ.2023 Przekład toruński [2023] | I rozłożę obóz jako straż dla mojego domu przeciwko przechodzącemu i powracającemu tamtędy. I ponownie nie przejdzie przez nich ciemiężca. Bo teraz ujrzałem to moimi oczami. |