1. | BRZESKA.TRANS. Biblia Brzeska - transliteracja [1563] | Abowiemechmy go słyszeli mowiącego, Iż ten Iezus Nazareński zborzy mieysce to, y odmieni obchody ktore nam podał Moiżesz. |
2. | BUDNY.1574 Nowy Testament - Szymon Budny [1574] | Bo słyszeliśmy go mówiącego, iż ten Jesus Nazareyski, rozruszy miejsce to i odmieni obyczaje, które podał nam Moiżesz. |
3. | WUJEK.1923 Biblia Jakuba Wujka [1923] | Albowiemeśmy go słyszeli mówiącego: Iż Jezus Nazareński ten zburzy to miejsce i odmieni podania, które nam podał Mojżesz. |
4. | RAKOW.NT Nowy Testament - Rakowski [1606] | Abowiemeśmy słyszeli go mówiącego: Iż Jezus on Nadzarethski ten zepsuje miejsce to, i odmieni obyczaje, które podał nam Moyzesz. |
5. | GDAŃSKA.1881 Biblia Gdańska [1881?] | Albowiemeśmy go słyszeli mówiącego: Iż ten Jezus Nazareński zburzy to miejsce i odmieni ustawy, które nam podał Mojżesz. |
6. | GDAŃSKA.2017 Uwspółcześniona Biblia Gdańska [2017] | Słyszeliśmy bowiem, jak mówił, że ten Jezus z Nazaretu zburzy to miejsce i zmieni zwyczaje, które nam przekazał Mojżesz. |
7. | JACZEWSKI Przekłady bpa F. Jaczewskiego [1887-90] | "Słyszeliśmy, mówili oni, jak ten człowiek twierdził, że Jezus Nazareński zburzy to miejsce i zmieni podania zostawione nam przez Mojżesza". |
8. | SZCZEPAŃSKI Ewangelie i Dzieje Apostolskie - ks. W. Szczepański [1917] | słyszeliśmy bowiem, jak mówił, że ten Jezus Nazareński zburzy to miejsce i zmieni zwyczaje, jakie nam Mojżesz przekazał. |
9. | MARIAWICI Przekład Mariawitów - Nowy Testament [1921] | Albowiem słyszeliśmy go, gdy mówił: Że Jezus Nazareński zburzy to miejsce i odmieni podania, które nam podał Mojżesz. |
10. | DĄBR.WUL.1973 Ks. Eugeniusz Dąbrowski - Nowy Testament z Wulgaty [1973] | Albowiem słyszeliśmy go mówiącego, że ów Jezus Nazareński zburzy to miejsce i zmieni ustawy, które nam nadał Mojżesz. |
11. | DĄBR.GR.1961 Ks. Eugeniusz Dąbrowski - Nowy Testament z greckiego [1961] | Albowiem słyszeliśmy go, gdy mówił, że ów Jezus Nazareński zburzy to miejsce i zmieni ustawy, które nam nadał Mojżesz. |
12. | TYSIĄCL.WYD5 Biblia Tysiąclecia - wyd.5 [2000] | Bo słyszeliśmy, jak mówił, że Jezus Nazarejczyk zburzy to miejsce i pozmienia zwyczaje, które nam Mojżesz przekazał. |
13. | BRYTYJKA Biblia warszawska (brytyjka) [1975] | Słyszeliśmy go bowiem, jak mówił, że ów Jezus Nazareński zburzy to miejsce i zmieni zwyczaje, jakie nam Mojżesz przekazał. |
14. | WARSZ.PRASKA Biblia warszawsko-praska [1997] | Słyszeliśmy bowiem, jak mówił, że Jezus z Nazaretu zburzy to miejsce i poznosi obyczaje, które nam przekazał sam Mojżesz. |
15. | ŚLĄSKIE.TOW.BIB. Nowa Biblia Gdańska [2012] | Bowiem usłyszeliśmy go jak mówił, że ten Jezus Nazarejczyk zniesie to miejsce oraz zmieni zwyczaje, które przekazał nam Mojżesz. |
16. | EIB.BIBLIA.2016.LIT Biblia to jest Pismo Święte Starego i Nowego Przymierza - liter. [2016] | Słyszeliśmy, jak mówi, że ten Jezus z Nazaretu zburzy to miejsce i zmieni zwyczaje przekazane nam przez Mojżesza. |
17. | TOR.PRZ.2023 Przekład toruński [2023] | Słyszeliśmy go bowiem jak mówił, że ów Jezus Nazarejczyk zburzy to miejsce i zmieni zwyczaje, które przekazał nam Mojżesz. |