« 1Sam 27:4 1 Księga Samuela 27:5 1Sam 27:6 » 

Pokaż oryg. numery wersetów
1.
ZOFII.UWSP.IJP Biblia Królowej Zofii - Transkrypcja [2005]
I rzekł Dawid ku Achys: „Nalazłemli miłość twą, daj mi jeno miasto w niektorem mieście tey to włości, ać tu bydlę. A k czemu jest to, iże ja, sługa twoj bydlę w krolowie mieście z tobą?
2.
BRZESKA.TRANS. Biblia Brzeska - transliteracja [1563]
A tak Dawid rzekł ku Achisowi, Proszę iesliżeś na mię łaskaw day mi kędy mieysce w ktoremkolwiek miasteczku w tey ziemi abych tam mieszkał: Bo przeczżebych twoy sługa miał mieszkać w miescie Krolewskiem społu z tobą:
3.
WUJEK.1923 Biblia Jakuba Wujka [1923]
I rzekł Dawid do Achis: Jeźlim nalazł łaskę w oczu twoich, niech mi dadzą miejsce w jednem miast tego kraju, że tam mieszkać będę; bo czemu mieszka sługa twój w mieście królewskiem z tobą?
4.
GDAŃSKA.1881 Biblia Gdańska [1881?]
I rzekł Dawid do Achisa: Jeźlim proszę znalazł łaskę w oczach twoich, niech mi dadzą miejsce w jednem z miast tego kraju, abym tam mieszkał; bo czemużby miał mieszkać sługa twój w mieście królewskiem z tobą?
5.
GDAŃSKA.2017 Uwspółcześniona Biblia Gdańska [2017]
I Dawid powiedział do Akisza: Jeśli teraz znalazłem łaskę w twoich oczach, niech mi dadzą miejsce w jednym z miast tego kraju, abym tam mieszkał. Dlaczego bowiem twój sługa miałby mieszkać w mieście królewskim wraz z tobą?
6.
CYLKOW Izaak Cylkow - Przekłady Starego Testamentu [1883-1914]
Dawid zaś prosił Achisza: Jeżelim też znalazł łaskę w oczach twoich, niechaj wyznaczą mi miejsce w jednem z miast kraju, abym osiadł tam, pocóż bowiem miałby pozostać sługa twój w stolicy przy tobie?
7.
KRUSZYŃSKI Kruszyński - Przekłady Starego Testamentu [1926-1939]
Rzekł Dawid do Akhisza: "Jeślim znalazł łaskę w oczach twoich, niechaj mi wyznaczą miejsce w jednym z miast prowincjonalnych, a zamieszkam tam, bo pocóż ma mieszkać sługa twój w mieście stołecznym z tobą?"
8.
TYSIĄCL.WYD5 Biblia Tysiąclecia - wyd.5 [2000]
Dawid poprosił Akisza: Jeżeli darzysz mnie życzliwością, wyznacz mi miejsce w jednym z miast kraju, abym się tam osiedlił. Na cóż bowiem sługa twój będzie pozostawał przy tobie w stolicy królestwa?
9.
BRYTYJKA Biblia warszawska (brytyjka) [1975]
I rzekł Dawid do Akisza: Jeżeli znalazłem łaskę w twoich oczach, to niech mi dadzą miejsce w jednym z miast okolicznych i tam się osiedlę, bo po cóż ma twój sługa mieszkać wraz z tobą w mieście stołecznym?
10.
WARSZ.PRASKA Biblia warszawsko-praska [1997]
Pewnego razu powiedział Dawid do Akisza: Jeżeli znalazłem łaskę w twoich oczach, przydziel mi, proszę, jedno osiedle lub jakieś miejsce, gdzie mógłbym zamieszkać. Po cóż bowiem sługa twój ma mieszkać razem z tobą w królewskim mieście?
11.
ŚLĄSKIE.TOW.BIB. Nowa Biblia Gdańska [2012]
Zaś Dawid prosił Achisza: Jeżeli znalazłem łaskę w twoich oczach, niech mi wyznaczą miejsce w jednym z miast kraju, bym tam osiadł; bo czemu twój sługa miałby pozostawać przy tobie, w stolicy?
12.
EIB.BIBLIA.2016.LIT Biblia to jest Pismo Święte Starego i Nowego Przymierza - liter. [2016]
Dawid zaś zwrócił się do Akisza: Jeśli znalazłem łaskę w twoich oczach, to proszę, niech mi dadzą miejsce do zamieszkania w jednym z okolicznych miast, bo dlaczego jako twój sługa, miałbym mieszkać wraz z tobą w mieście królewskim?