1. | BRZESKA.TRANS. Biblia Brzeska - transliteracja [1563] | Oto sługa moy będzie się rządził szczęsliwie, będzie wywyższon y podniesion, a będzie barzo wysoki. |
2. | WUJEK.1923 Biblia Jakuba Wujka [1923] | Oto wyrozumie sługa mój: wywyższy się i wyniesie i wysoki będzie bardzo. |
3. | GDAŃSKA.1881 Biblia Gdańska [1881?] | Oto się szczęśliwie powiedzie słudze memu. Wywyższony i podniesiony i bardzo uwielbiony będzie. |
4. | GDAŃSKA.2017 Uwspółcześniona Biblia Gdańska [2017] | Oto się szczęśliwie powiedzie memu słudze. Będzie on wywyższony, wyniesiony i wielce uwielbiony. |
5. | CYLKOW Izaak Cylkow - Przekłady Starego Testamentu [1883-1914] | Oto szczęśliwym będzie sługa Mój, wywyższonym i wyniesionym i wysoko bardzo postawionym. |
6. | TYSIĄCL.WYD5 Biblia Tysiąclecia - wyd.5 [2000] | Oto się powiedzie mojemu Słudze, wybije się, wywyższy i bardzo wyrośnie. |
7. | BRYTYJKA Biblia warszawska (brytyjka) [1975] | Oto szczęśliwie się powiedzie mojemu słudze: Będzie nader wywyższony i bardzo wysoko wyniesiony. |
8. | WARSZ.PRASKA Biblia warszawsko-praska [1997] | I oto powiedzie się mojemu Słudze, podniesie się, wzbije ku górze i urośnie bardzo! |
9. | ŚLĄSKIE.TOW.BIB. Nowa Biblia Gdańska [2012] | Oto Mój sługa będzie szczęśliwym, wywyższonym, wyniesionym oraz bardzo wysoko postawionym. |
10. | EIB.BIBLIA.2016.LIT Biblia to jest Pismo Święte Starego i Nowego Przymierza - liter. [2016] | Oto powiedzie się mojemu słudze. Dostąpi wywyższenia, uniesienia i wielkiego zaszczytu. |