1. | BRZESKA.TRANS. Biblia Brzeska - transliteracja [1563] | A pogani oglądaią sprawiedliwość twoię, y wszyscy krolowie chwałę twoię, a będziesz nazwana nowem imieniem, ktore sam Pan da tobie vsty swoiemi. |
2. | WUJEK.1923 Biblia Jakuba Wujka [1923] | I ujrzą narodowie sprawiedliwego twego, i wszyscy królowie zacnego twego: i nazowią cię imieniem nowem, które usta Pańskie mianować będą. |
3. | GDAŃSKA.1881 Biblia Gdańska [1881?] | I oglądają narody sprawiedliwość twoję, i wszyscy królowie sławę twoję i nazwą cię imieniem nowem, które usta Pańskie mianować będą. |
4. | GDAŃSKA.2017 Uwspółcześniona Biblia Gdańska [2017] | I ujrzą narody twoją sprawiedliwość i wszyscy królowie – twoją chwałę. I nazwą cię nowym imieniem, które usta PANA ustalą. |
5. | CYLKOW Izaak Cylkow - Przekłady Starego Testamentu [1883-1914] | I obaczą ludy szczęście twoje, a wszyscy królowie sławę twoję, i nazwą cię imieniem nowém, które usta Wiekuistego wyznaczą. |
6. | TYSIĄCL.WYD5 Biblia Tysiąclecia - wyd.5 [2000] | Wówczas narody ujrzą twą sprawiedliwość i chwałę twoją wszyscy królowie. I nazwą cię nowym imieniem, które usta Pana określą. |
7. | BRYTYJKA Biblia warszawska (brytyjka) [1975] | Wtedy ujrzą narody twoją sprawiedliwość i wszyscy królowie twoją chwałę, i nazwą cię nowym imieniem, które usta Pana ustalą. |
8. | WARSZ.PRASKA Biblia warszawsko-praska [1997] | I wtedy wszystkie narody ujrzą sprawiedliwość, a wszyscy królowie twoja pochwałę. I będą cię nazywać twym nowym imieniem, które wypowiedzą usta samego Pana. |
9. | ŚLĄSKIE.TOW.BIB. Nowa Biblia Gdańska [2012] | Ludy zobaczą twoją sprawiedliwość, a wszyscy królowie twoją sławę; i nazwą cię nowym imieniem, które wyznaczą usta WIEKUISTEGO. |
10. | EIB.BIBLIA.2016.LIT Biblia to jest Pismo Święte Starego i Nowego Przymierza - liter. [2016] | Narody ujrzą twoją sprawiedliwość, a wszyscy królowie twą chwałę i nazwą cię nowym imieniem - takim, które PAN ustali. |