1. | BRZESKA.TRANS. Biblia Brzeska - transliteracja [1563] | Wszelkie ciało niechay vmilknie przed Panem: abowiem się ocucił z mieszkania świątości swoiey. |
2. | WUJEK.1923 Biblia Jakuba Wujka [1923] | Niech milczy wszelkie ciało od oblicza Pańskiego; bo powstał z mieszkania swego świętego. |
3. | GDAŃSKA.1881 Biblia Gdańska [1881?] | Niech umilknie wszelkie ciało przed obliczem Pańskiem; albowiem się ocuci z mieszkania świętobliwości swojej. |
4. | GDAŃSKA.2017 Uwspółcześniona Biblia Gdańska [2017] | Niech umilknie wszelkie ciało przed PANEM. On bowiem powstał ze swego świętego przybytku. |
5. | CYLKOW Izaak Cylkow - Przekłady Starego Testamentu [1883-1914] | (2:17) Wtedy zamilknąć wszelkiemu ciału przed obliczem Wiekuistego, gdyż rozbudzi się z przybytku swego świętego. |
6. | TYSIĄCL.WYD5 Biblia Tysiąclecia - wyd.5 [2000] | Zamilknij, wszelkie ciało, przed obliczem Pana, bo już powstaje ze świętego miejsca swego. |
7. | BRYTYJKA Biblia warszawska (brytyjka) [1975] | (2:17) Niech umilknie przed Panem wszelkie ciało, gdyż Pan już rusza ze swojego miejsca świętego. |
8. | WARSZ.PRASKA Biblia warszawsko-praska [1997] | Niech wszelkie stworzenie zamilknie w obliczu Pana, który już wychodzi ze swego świętego przybytku. |
9. | ŚLĄSKIE.TOW.BIB. Nowa Biblia Gdańska [2012] | Wtedy, przed obliczem WIEKUISTEGO niech umilknie wszelka cielesna natura, gdyż zatriumfuje ze Swojego świętego Przybytku. |
10. | EIB.BIBLIA.2016.LIT Biblia to jest Pismo Święte Starego i Nowego Przymierza - liter. [2016] | (2:17) Umilknij przed PANEM, wszelkie ciało, gdyż powstał ze swej świętej siedziby. |
11. | TOR.PRZ.2023 Przekład toruński [2023] | Niech umilknie wszelkie ciało przed obliczem Jhwh! Bo On wyruszy ze swojego miejsca świętego. |