1. | BRZESKA.TRANS. Biblia Brzeska - transliteracja [1563] | Y będę iemu, mowi Pan, murem ognistym wszędy w koło, a będę iemu chwałą w pośrod iego. |
2. | WUJEK.1923 Biblia Jakuba Wujka [1923] | A Ja mu będę, mówi Pan, murem ognistym wokoło, i ku sławie będę w pośrodku jego. |
3. | GDAŃSKA.1881 Biblia Gdańska [1881?] | A ja będę, mówi Pan, murem jego ognistym w około, i będę sławą w pośrodku jego. |
4. | GDAŃSKA.2017 Uwspółcześniona Biblia Gdańska [2017] | A ja, mówi PAN, będę dla niej murem ognistym dokoła i będę chwałą pośród niej. |
5. | CYLKOW Izaak Cylkow - Przekłady Starego Testamentu [1883-1914] | (2:9) Ja zaś będę dla niej, rzecze Wiekuisty, murem ognistym wokoło i dostąpię chwały wpośród niej. |
6. | TYSIĄCL.WYD5 Biblia Tysiąclecia - wyd.5 [2000] | Ja będę dokoła niej murem ognistym - wyrocznia Pana - a chwała moja zamieszka pośród niej. |
7. | BRYTYJKA Biblia warszawska (brytyjka) [1975] | (2:9) I Ja – mówi Pan – będę jego murem ognistym wokoło i będę chwałą pośród niego! |
8. | WARSZ.PRASKA Biblia warszawsko-praska [1997] | Ja sam – wyrocznia Pana – będę murem ognistym, otaczającym miasto ze wszystkich stron, a pośrodku nich, wewnątrz, zamieszka moja chwała i sława. |
9. | ŚLĄSKIE.TOW.BIB. Nowa Biblia Gdańska [2012] | Zaś Ja będę dla niej – mówi WIEKUISTY ognistym murem wokoło oraz dostąpię wśród niej chwały. |
10. | EIB.BIBLIA.2016.LIT Biblia to jest Pismo Święte Starego i Nowego Przymierza - liter. [2016] | (2:9) A Ja - oświadcza PAN - będę murem ognia wokół niej, będę w niej jej chwałą. |
11. | TOR.PRZ.2023 Przekład toruński [2023] | A ja – oświadczenie Jhwh – będę dla niej murem ognia dokoła i będę dla jej chwały pośród niej. |