| 1. | BRZESKA.TRANS. Biblia Brzeska - transliteracja [1563] | Słuchaycie słowa tego, a lamentu tego, ktory ia przeciwko wam podnoszę o domie Izraelski. |
| 2. | WUJEK.1923 Biblia Jakuba Wujka [1923] | Słuchajcie słowa tego, które ja wznoszę na was narzekanie: Dom Izraelów upadł a więcéj nie powstanie. |
| 3. | GDAŃSKA.1881 Biblia Gdańska [1881?] | Słuchajcie słowa tego, które Ja wydaję przeciwko wam, to jest narzekania, o domie Izraelski! |
| 4. | GDAŃSKA.2017 Uwspółcześniona Biblia Gdańska [2017] | Słuchajcie tego słowa, które jako lament podnoszę przeciwko wam, domu Izraela! |
| 5. | CYLKOW Izaak Cylkow - Przekłady Starego Testamentu [1883-1914] | Słuchajcie słowa tego, które wygłaszam przeciw wam jako pieśń żałobną, wy z domu Israela! |
| 6. | MICHALSKI Michalski - Księga Ozeasza i Amosa [1922] | Posłuchajcie słowa tego, bo ja śpiewam pieśń żałobną o was, domie Izraela: |
| 7. | SZERUDA Jan Szeruda - Księga Amosa i Psalmów [1938+1957] | Słuchajcie tego Słowa, które ja w skardze wypowiadam o was, domu izraelski! |
| 8. | TYSIĄCL.WYD5 Biblia Tysiąclecia - wyd.5 [2000] | Słuchajcie tej mowy, którą jako pieśń żałobną o was zaśpiewam, domu Izraela! |
| 9. | BRYTYJKA Biblia warszawska (brytyjka) [1975] | Słuchajcie tego słowa, które ja nucę nad wami jako pieśń żałobną, domu Izraela! |
| 10. | WARSZ.PRASKA Biblia warszawsko-praska [1997] | Posłuchajcie Mnie, wszyscy z Domu Izraela, pieśni żałobnej posłuchajcie, którą o was zaśpiewam. |
| 11. | ŚLĄSKIE.TOW.BIB. Nowa Biblia Gdańska [2012] | Słuchajcie tego słowa, które przeciwko wam wygłaszam jako żałobną pieśń, wy, z domu Israela. |
| 12. | EIB.BIBLIA.2016.LIT Biblia to jest Pismo Święte Starego i Nowego Przymierza - liter. [2016] | Słuchajcie tego słowa, które ja jako pieśń żałobną wznoszę nad wami, domu Izraela! |
| 13. | TOR.PRZ.2023 Przekład toruński [2023] | Słuchajcie tego słowa, które ja jako lament wznoszę nad wami, domu Izraela! |