« Am 5:15 Księga Amosa 5:16 Am 5:17 » 

Pokaż oryg. numery wersetów
1.
BRZESKA.TRANS. Biblia Brzeska - transliteracja [1563]
A dla tegoż Pan Bog zastępow panuiący, tak mowi, Płaczu będzie dosyć po wszytkich vlicach, y wszędy na rozstaniu drog mowić będą, Biada, biada, y przywołaią oracza ku płaczu, y ty ktorzy vmieią żałoby pomagać.
2.
WUJEK.1923 Biblia Jakuba Wujka [1923]
Przetóż to mówi Pan, Bóg zastępów, panujący: Po wszech ulicach narzekanie, a po wszech miejscach, które po stronach są, rzeką: Biada, biada! I będą przyzywać oracza na płacz, a do narzekania tych, którzy umieją narzekać.
3.
GDAŃSKA.1881 Biblia Gdańska [1881?]
Przetoż tak mówi panujący Pan, Bóg zastępów: Po wszystkich ulicach będzie narzekanie, a po wszystkich stronach zakrzykną: Biada, biada! i zawołają oracza do płaczu i do kwilenia z tymi, którzy narzekać umieją.
4.
GDAŃSKA.2017 Uwspółcześniona Biblia Gdańska [2017]
Dlatego tak mówi PAN, Bóg zastępów, Pan: Na wszystkich ulicach będzie zawodzenie, a na wszystkich drogach będą krzyczeć: Biada, biada! I zawołają oracza do płaczu, a tych, którzy umieją lamentować, do zawodzenia.
5.
CYLKOW Izaak Cylkow - Przekłady Starego Testamentu [1883-1914]
Przeto rzecze tak Wiekuisty zastępów, Pan: Po wszystkich placach będzie narzekanie, a po wszystkich ulicach wołać będą: biada, biada! I wzywać będą rataja do płaczu, a do narzekania biegłych w pieśniach żałobnych.
6.
MICHALSKI Michalski - Księga Ozeasza i Amosa [1922]
Przetoż tak powiedział Jahwe Bóg Sebaot, Pan: Na wszystkich placach jest płacz, a na wszystkich ulicach mówią: oj oj; i nawołują rolnika do żałoby i do płaczu tych, co umieją płakać.
7.
SZERUDA Jan Szeruda - Księga Amosa i Psalmów [1938+1957]
„Na wszystkich placach skarga, a na wszystkich ulicach wołają: oj, oj! I wzywają oracza do żałoby, a do zawodzenia biegłych w pieśniach żałobnych.
8.
TYSIĄCL.WYD5 Biblia Tysiąclecia - wyd.5 [2000]
Dlatego tak mówi Pan, Bóg Zastępów, Panujący: Na wszystkich placach będzie lament, na wszystkich ulicach krzyczeć będą: Biada, biada! Wzywać będą rolnika do żałoby, do lamentowania – znających zawodzenie.
9.
BRYTYJKA Biblia warszawska (brytyjka) [1975]
Dlatego tak mówi Pan Wszechmogący, Bóg Zastępów: Na wszystkich placach skarga, na wszystkich ulicach mówią: Biada, biada! i nawołują oracza do żałoby i płaczków do narzekania.
10.
WARSZ.PRASKA Biblia warszawsko-praska [1997]
Dlatego Pan i Bóg Zastępów mówi: Na wszystkich placach będzie widać smutek, na każdej uliczce krzyczeć będą „Biada!” Robotnik polny musi lamentować, śpiewaków pieśni żałobnych wzywa się do lamentacji.
11.
ŚLĄSKIE.TOW.BIB. Nowa Biblia Gdańska [2012]
Dlatego tak mówi WIEKUISTY Zastępów, Pan: Na wszystkich placach będzie narzekanie, a na wszystkich ulicach będą wołać: Biada! Biada! Będą wzywać do płaczu oracza oraz biegłych w żałobnych pieśniach do narzekania.
12.
EIB.BIBLIA.2016.LIT Biblia to jest Pismo Święte Starego i Nowego Przymierza - liter. [2016]
Dlatego tak mówi PAN, Bóg Zastępów, Pan: Na wszystkich placach rozlegnie się płacz, na wszystkich ulicach będą wołać: Biada! Do żałoby wezwą rolników i płaczących – do narzekania!
13.
TOR.PRZ.2023 Przekład toruński [2023]
Dlatego tak mówi Jhwh Bóg Zastępów, Pan: Na wszystkich placach będzie płacz, a na wszystkich ulicach powiedzą: Biada, biada! I zawołają rolnika do żałoby, a potrafiących zawodzić – do biadania.