« Am 5:16 Księga Amosa 5:17 Am 5:18 » 

Pokaż oryg. numery wersetów
1.
BRZESKA.TRANS. Biblia Brzeska - transliteracja [1563]
Y będzie żalu dosyć po wszytkich winnicach, bo ia przeydę przez pośrodek ciebie, mowi Pan.
2.
WUJEK.1923 Biblia Jakuba Wujka [1923]
I po wszech winnicach będzie narzekanie; bo pójdę przez pośród ciebie, mówi Pan.
3.
GDAŃSKA.1881 Biblia Gdańska [1881?]
Owszem, i po wszystkich winnicach będzie narzekanie, gdy przejdę przez pośrodek ciebie, mówi Pan.
4.
GDAŃSKA.2017 Uwspółcześniona Biblia Gdańska [2017]
I we wszystkich winnicach będzie zawodzenie, gdy przejdę pośród ciebie, mówi PAN.
5.
CYLKOW Izaak Cylkow - Przekłady Starego Testamentu [1883-1914]
I we wszystkich winnicach też będzie narzekanie, gdyż w pośrodku twoim przeciągnę, rzecze Wiekuisty.
6.
MICHALSKI Michalski - Księga Ozeasza i Amosa [1922]
W winnicach także wszystkich jest płacz, gdy przechodzę wśród ciebie, powiedział Jahwe.
7.
SZERUDA Jan Szeruda - Księga Amosa i Psalmów [1938+1957]
I we wszystkich winnicach odezwie się skarga, gdyż przechodzić będę pośród ciebie” – rzekł Pan.
8.
TYSIĄCL.WYD5 Biblia Tysiąclecia - wyd.5 [2000]
We wszystkich winnicach będzie narzekanie, bo przejdę pośród ciebie – rzekł Pan.
9.
BRYTYJKA Biblia warszawska (brytyjka) [1975]
Skarga będzie we wszystkich winnicach, gdy przejdę pośród ciebie – mówi Pan.
10.
WARSZ.PRASKA Biblia warszawsko-praska [1997]
Narzekanie słychać we wszystkich winnicach, bo oto Ja między wami przejdę – tak mówi Pan.
11.
ŚLĄSKIE.TOW.BIB. Nowa Biblia Gdańska [2012]
We wszystkich winnicach też będzie narzekanie, ponieważ przeciągnę w twoim środku – mówi WIEKUISTY.
12.
EIB.BIBLIA.2016.LIT Biblia to jest Pismo Święte Starego i Nowego Przymierza - liter. [2016]
Ze wszystkich winnic rozlegnie się zawodzenie, gdyż przejdę pośród ciebie – mówi PAN.
13.
TOR.PRZ.2023 Przekład toruński [2023]
I we wszystkich winnicach będzie zawodzenie, gdy przejdę pośród ciebie – mówi Jhwh.