« Am 5:25 Księga Amosa 5:26 Am 5:27 » 

Pokaż oryg. numery wersetów
1.
BRZESKA.TRANS. Biblia Brzeska - transliteracja [1563]
Aleście nosili obraz Krola waszego, y ryte bałwany wasze, y gwiazdę bogow waszych, ktoreście sami sobie vrobili.
2.
WUJEK.1923 Biblia Jakuba Wujka [1923]
I nosiliście namiot Molochowi waszemu i obraz bałwanów waszych, gwiazdę boga waszego, któreście działali sobie.
3.
GDAŃSKA.1881 Biblia Gdańska [1881?]
Owszem, nosiliście namiot Molocha waszego i Kijuna, obrazy wasze, gwiazdę bogów waszych, którycheście sobie naczynili.
4.
GDAŃSKA.2017 Uwspółcześniona Biblia Gdańska [2017]
Przecież nosiliście przybytek waszego Molocha i Kijuna, wasze bożki, gwiazdę waszych bogów, których sobie uczyniliście.
5.
CYLKOW Izaak Cylkow - Przekłady Starego Testamentu [1883-1914]
I tak unieść wam Sikkuta, króla waszego, i Kijuna z rzeźbami waszemi, gwiazdę bóstwa waszego, któreście poczynili sobie.
6.
MICHALSKI Michalski - Księga Ozeasza i Amosa [1922]
Nosiliście także Sakkut waszego króla, i gwiazdę Boga waszego Kewan, wasze obrazy, któreście sobie uczynili?
7.
SZERUDA Jan Szeruda - Księga Amosa i Psalmów [1938+1957]
Ale nosić będziecie króla waszego Sakkuta i gwiazdę bóstwa waszego Kewana; bałwany wasze, któreście sobie uczynili,
8.
TYSIĄCL.WYD5 Biblia Tysiąclecia - wyd.5 [2000]
i obnosiliście Sikkuta, waszego króla, i Kijjuna, wasze bożki, <gwiazdę waszego boga>, które sobie uczyniliście?
9.
BRYTYJKA Biblia warszawska (brytyjka) [1975]
Nie! A teraz poniesiecie Sikkuta, waszego króla, i Kewana, obrazy waszych bóstw, które sami sobie uczyniliście,
10.
WARSZ.PRASKA Biblia warszawsko-praska [1997]
A przecież wtedy nosiliście boga Sakkuta jako króla waszego, i waszego boga gwiazd, Kijjuna, a także wszystkich tych bogów, których sami żeście zrobili!
11.
ŚLĄSKIE.TOW.BIB. Nowa Biblia Gdańska [2012]
Przyjdzie wam ponieść waszego króla Sikkula, i z waszymi rzeźbami Kijuna, gwiazdę waszego bóstwa, które sobie zrobiliście.
12.
EIB.BIBLIA.2016.LIT Biblia to jest Pismo Święte Starego i Nowego Przymierza - liter. [2016]
Nosiliście raczej Sikkuta, swojego króla, i tę gwiazdę Kijuna, wasze podobizny – waszych bogów, których sobie zrobiliście!
13.
TOR.PRZ.2023 Przekład toruński [2023]
Nosiliście raczej namiot waszego Molocha i Kijuna, wasze bożki, gwiazdę waszych bogów, których sobie uczyniliście.