| 1. | BRZESKA.TRANS. Biblia Brzeska - transliteracja [1563] | Nie szukaycie Betel, ani wchodźcie do Galgal, y nie przechodźcie przez Beerseba: Abowiem Galgal zawiedzione będzie do więźienia, a Betel wniwecz się obroci. |
| 2. | WUJEK.1923 Biblia Jakuba Wujka [1923] | A nie szukajcie Bethela, do Galgala nie chódźcie i do Bersabei nie przejdziecie; bo Galgala w niewolą zaprowadzona będzie, a Bethel będzie niepożyteczną. |
| 3. | GDAŃSKA.1881 Biblia Gdańska [1881?] | A nie szukajcie Betela, ani chodźcie do Galgal, i do Beerseby nie udawajcie się,;bo Galgal w niewolę zawiedzione będzie, a Betel się wniwecz obróci. |
| 4. | GDAŃSKA.2017 Uwspółcześniona Biblia Gdańska [2017] | A nie szukajcie Betel, nie chodźcie do Gilgal i do Beer-Szeby nie udawajcie się, gdyż Gilgal zostanie uprowadzony do niewoli, a Betel wniwecz się obróci. |
| 5. | CYLKOW Izaak Cylkow - Przekłady Starego Testamentu [1883-1914] | A nie podążajcie do Bethel, a Gilgal nie zwiedzajcie, a do Beer-Szeby nie pielgrzymujcie. Bo Gilgal w niewolę pójdzie, a Bethel w niwecz się obróci. |
| 6. | MICHALSKI Michalski - Księga Ozeasza i Amosa [1922] | a nie szukajcie w Betel, ani do Gilgal nie chodźcie, i do Berseba nie pielgrzymujcie! Bo Gilgal na wygnanie iść musi, A Betel stanie się złudą! |
| 7. | SZERUDA Jan Szeruda - Księga Amosa i Psalmów [1938+1957] | „I do Gilgalu nie chodźcie i do Bersaby nie pielgrzymujcie, bo Gilgal pójdzie na wygnanie, a Betel stanie się nicością!” |
| 8. | TYSIĄCL.WYD5 Biblia Tysiąclecia - wyd.5 [2000] | Nie szukajcie zaś Betel i do Gilgal nie chodźcie! I Beer-Szeby nie odwiedzajcie! Albowiem Gilgal pójdzie do niewoli, a Betel zniknie. |
| 9. | BRYTYJKA Biblia warszawska (brytyjka) [1975] | Lecz nie szukajcie Betelu i nie chodźcie do Gilgalu i nie pielgrzymujcie do Beer-Szeby, gdyż Gilgal pójdzie na wygnanie, a Betel obróci się w nicość. |
| 10. | WARSZ.PRASKA Biblia warszawsko-praska [1997] | Nie rozglądajcie się więc za Betel, nie podróżujcie do Gilgal, nie udawajcie się do Beer–Szeby! Bo tym, co są w Gilgal, grozi wygnanie, a nad Betel już też zagłada wisi. |
| 11. | ŚLĄSKIE.TOW.BIB. Nowa Biblia Gdańska [2012] | Nie podążajcie do Betel, nie zwiedzajcie Gilgal, a do Beer–Szeby nie pielgrzymujcie. Bo Gilgal pójdzie w niewolę, a Betel obróci się wniwecz. |
| 12. | EIB.BIBLIA.2016.LIT Biblia to jest Pismo Święte Starego i Nowego Przymierza - liter. [2016] | Nie szukajcie Betelu, nie chodźcie do Gilgal i nie udawajcie się do Beer-Szeby. Bo Gilgal na pewno pójdzie na wygnanie, a Betel stanie się niczym. |
| 13. | TOR.PRZ.2023 Przekład toruński [2023] | Lecz nie szukajcie w Betel, nie wkraczajcie do Gilgal i nie podróżujcie do Beer-Szeby, gdyż Gilgal zostanie doszczętnie ogołocone, a Betel stanie się niczym. |