| 1. | BRZESKA.TRANS. Biblia Brzeska - transliteracja [1563] | On skaźcę przeciw mocarzowi vmacnia, tak iż on skaźca przyidzie do twierdze. |
| 2. | WUJEK.1923 Biblia Jakuba Wujka [1923] | Który się uśmiecha zburzeniu mocnego, i spustoszenie na mocarza przywodzi. |
| 3. | GDAŃSKA.1881 Biblia Gdańska [1881?] | Który pokrzepia słabego przeciwko mocarzowi, tak że ten osłabiały do twierdzy uchodzi. |
| 4. | GDAŃSKA.2017 Uwspółcześniona Biblia Gdańska [2017] | Który wzmacnia słabego przeciwko mocnemu, tak że ten osłabiony naciera na twierdzę. |
| 5. | CYLKOW Izaak Cylkow - Przekłady Starego Testamentu [1883-1914] | Który błyska zagubą na mocarzy, tak że zaguba na twierdze przypada. |
| 6. | MICHALSKI Michalski - Księga Ozeasza i Amosa [1922] | On spuszcza ruinę na twierdzę, i sprowadza ruinę na warownię! |
| 7. | SZERUDA Jan Szeruda - Księga Amosa i Psalmów [1938+1957] | Błyska zagładą na mocarza i sprowadza zagładę na twierdzę. |
| 8. | TYSIĄCL.WYD5 Biblia Tysiąclecia - wyd.5 [2000] | On na mocnego zsyła zniszczenie i sprowadza zniszczenie na twierdzę. |
| 9. | BRYTYJKA Biblia warszawska (brytyjka) [1975] | On zsyła zgubę na mocarza i zagładę sprowadza na twierdzę. |
| 10. | WARSZ.PRASKA Biblia warszawsko-praska [1997] | Silnego zgładzić może niespodzianie, i miasta najbardziej warowne może w proch rozsypać. |
| 11. | ŚLĄSKIE.TOW.BIB. Nowa Biblia Gdańska [2012] | On na mocarzy błyska zgubą, więc na twierdzę przychodzi zguba. |
| 12. | EIB.BIBLIA.2016.LIT Biblia to jest Pismo Święte Starego i Nowego Przymierza - liter. [2016] | On sprawia, że zguba spada na mocnego i zagłada spotyka twierdzę! |
| 13. | TOR.PRZ.2023 Przekład toruński [2023] | Rozbłyskuje zniszczeniem nad mocnym i ruina przychodzi na twierdzę. |