| 1. | BRZESKA.TRANS. Biblia Brzeska - transliteracja [1563] | Tedy przymusili niektorego mimo idącego Symona Cyreneyczyka (ktory szedł z pola, oyca Aleksandrowego y Rufiego) aby wźiął krzyż iego. |
| 2. | BUDNY.1574 Nowy Testament - Szymon Budny [1574] | I przymusili niektórego mimo idącego Symona Kyryneyskiego, idącego zpola, Ojca Alexandra i Rufa, aby niósł kr[z]yż jego. |
| 3. | WUJEK.1923 Biblia Jakuba Wujka [1923] | I przymusili niektórego mimo idącego, Symona Cyrenejczyka, idącego ze wsi, ojca Alexandra i Rufa, aby niósł krzyż jego. |
| 4. | RAKOW.NT Nowy Testament - Rakowski [1606] | I gwałtem przymusili przemijającego niektórego Symona Cyreneyczyka (idącego z rolej ojca Alexandrowego i Rufiego) aby niósł krzyż jego. |
| 5. | GDAŃSKA.1881 Biblia Gdańska [1881?] | Tedy przymusili mimo idącego niektórego Szymona Cyrenejczyka, (który szedł z pola,)ojca Aleksandrowego i Rufowego, aby niósł krzyż jego. |
| 6. | GDAŃSKA.2017 Uwspółcześniona Biblia Gdańska [2017] | I przymusili przechodzącego obok niejakiego Szymona z Cyreny, który szedł z pola, ojca Aleksandra i Rufusa, aby niósł jego krzyż. |
| 7. | SZCZEPAŃSKI Ewangelie i Dzieje Apostolskie - ks. W. Szczepański [1917] | I zmuszają przechodnia, niejakiego Szymona z Cyreny, który wracał z pola, ojca Aleksandra i Rufusa, aby niósł krzyż Jego. |
| 8. | MARIAWICI Przekład Mariawitów - Nowy Testament [1921] | I przymusili jednego, który mimo przechodził, Szymona Cyrenejczyka idącego ze wsi, ojca Aleksandra i Rufa, aby wziął krzyż Jego. |
| 9. | GRZYM.1936 Ewangelia Święta - ks. E.Grzymała [1936] | A po drodze przymusili niejakiego Szymona Cyrenejczyka, ojca Aleksandra i Rufa, który, powracając z pola, tamtędy przechodził, aby mu krzyż dźwigał. |
| 10. | GRZYM.1937 Ewangelia Święta + Dzieje Apostolskie - ks. E.Grzymała [1937] | A po drodze przymusili niejakiego Szymona Cyrenejczyka, ojca Aleksandra i Rufa, który powracając z pola tamtędy przechodził, aby mu krzyż dźwigał. |
| 11. | DĄBR.WUL.1973 Ks. Eugeniusz Dąbrowski - Nowy Testament z Wulgaty [1973] | I przymusili przechodzącego mimo, niejakiego Szymona Cyrenejczyka, idącego z pola, ojca Aleksandra i Rufa, aby niósł krzyż jego. |
| 12. | DĄBR.GR.1961 Ks. Eugeniusz Dąbrowski - Nowy Testament z greckiego [1961] | I przymuszają przechodzącego obok, niejakiego Szymona Cyrenejczyka, idącego z pola, ojca Aleksandra i Rufa, aby niósł krzyż jego. |
| 13. | TYSIĄCL.WYD5 Biblia Tysiąclecia - wyd.5 [2000] | I niejakiego Szymona z Cyreny, ojca Aleksandra i Rufusa, który idąc z pola, [tamtędy] przechodził, przymusili, żeby niósł Jego krzyż. |
| 14. | BRYTYJKA Biblia warszawska (brytyjka) [1975] | I zmusili niejakiego Szymona Cyrenejczyka, ojca Aleksandra i Rufa, który szedł z pola i przechodził mimo, aby niósł krzyż jego. |
| 15. | WARSZ.PRASKA Biblia warszawsko-praska [1997] | I zmusili przechodzącego przypadkiem – wracał z pola – niejakiego Szymona z Cyreny, ojca Aleksandra i Rufusa, żeby niósł Jego krzyż. |
| 16. | ŚLĄSKIE.TOW.BIB. Nowa Biblia Gdańska [2012] | Zmuszają także pewnego przechodnia, idącego z pola Szymona Cyrenejczyka, ojca Aleksandra i Rufusa, aby poniósł jego krzyż. |
| 17. | EIB.BIBLIA.2016.LIT Biblia to jest Pismo Święte Starego i Nowego Przymierza - liter. [2016] | Po drodze spotkali Szymona Cyrenejczyka, ojca Aleksandra i Rufusa, który właśnie tamtędy wracał z pola, i zmusili go, aby poniósł Jego krzyż. |
| 18. | TOR.PRZ.2023 Przekład toruński [2023] | I zmusili przechodzącego tam niejakiego Szymona Cyrenejczyka, idącego z pola, ojca Aleksandra i Rufa, aby niósł Jego krzyż. |
| 19. | KJV.POL.2025 Biblia Króla Jakuba [2025] | I zmuszają jednego Szymona z Cyreny, który przechodził obok, wychodzącego ze wsi, ojca Aleksandra i Rufusa, aby niósł jego krzyż. |