« Mar 15:28 Ewangelia Marka 15:29 Mar 15:30 » 

Pokaż oryg. numery wersetów
1.
BRZESKA.TRANS. Biblia Brzeska - transliteracja [1563]
Ci też ktorzy tam mimo chodzili, sromocili go, chwieiąc głowami swemi, a mowiąc, A tyżeś to co rozwalasz Kościoł, y we trzech dnioch gi zbuduiesz:
2.
BUDNY.1574 Nowy Testament - Szymon Budny [1574]
A mimo chodzący bluźnili go, chwiejąc głowami swemi, i mówiąc, biada co rozwalasz kościół, a za trzy dni budujesz.
3.
WUJEK.1923 Biblia Jakuba Wujka [1923]
A mimo przechadzający bluźnili go, kiwając głowami swemi i mówiąc: Ach, który rozwalasz kościół, i we trzech dniach znowu budujesz!
4.
RAKOW.NT Nowy Testament - Rakowski [1606]
A mimo chodzący bluźnili go, kiwając głowami swymi, i mówiąc: Ehej który rozwalasz kościół, a we trzech dnioch budujesz;
5.
GDAŃSKA.1881 Biblia Gdańska [1881?]
A ci, którzy mimo chodzili, bluźnili go, chwiejąc głowami swemi a mówiąc: Ehej! który rozwalasz kościół, a we trzech dniach budujesz go!
6.
GDAŃSKA.2017 Uwspółcześniona Biblia Gdańska [2017]
A ci, którzy przechodzili obok, bluźnili mu, kiwając głowami i mówiąc: Ej! Ty, który burzysz świątynię i w trzy dni odbudowujesz;
7.
SZCZEPAŃSKI Ewangelie i Dzieje Apostolskie - ks. W. Szczepański [1917]
A ci, co obok przechodzili, bluźnili Mu, i kiwając głowami swemi, mówili: Hej! Ty, co rozwalasz przybytek, i w trzech dniach odbudowujesz,
8.
MARIAWICI Przekład Mariawitów - Nowy Testament [1921]
A przechodzący mimo bluźnili Mu, chwiejąc głowami swojemi i mówiąc: Ach, ty który rozwalasz Kościół i we trzech dniach znowu go budujesz,
9.
GRZYM.1936 Ewangelia Święta - ks. E.Grzymała [1936]
A kto tylko przechodził, złorzeczył mu, kiwając głową i mówiąc: Ty, co rozwalasz kościół Boży i w ciągu trzech dni go stawiasz na nowo,
10.
GRZYM.1937 Ewangelia Święta + Dzieje Apostolskie - ks. E.Grzymała [1937]
A kto tylko przechodził, złorzeczył mu, kiwając głową i mówiąc: Hej, ty, co rozwalasz kościół Boży i w ciągu trzech dni go stawiasz na nowo,
11.
DĄBR.WUL.1973 Ks. Eugeniusz Dąbrowski - Nowy Testament z Wulgaty [1973]
A przechodzący mimo bluźnili mu, potrząsając głowami swymi i mówiąc: Hej, ty, co burzysz świątynię Bożą i odbudowujesz ją w ciągu trzech dni,
12.
DĄBR.GR.1961 Ks. Eugeniusz Dąbrowski - Nowy Testament z greckiego [1961]
A przechodzący mimo bluźnili mu, potrząsając głowami i mówiąc: Hej, ty, co burzysz świątynię i budujesz ją w ciągu trzech dni,
13.
TYSIĄCL.WYD5 Biblia Tysiąclecia - wyd.5 [2000]
Ci zaś, którzy przechodzili obok, przeklinali Go, potrząsali głowami, mówiąc: Ejże, ty, który burzysz przybytek i w trzy dni go odbudowujesz,
14.
BRYTYJKA Biblia warszawska (brytyjka) [1975]
A ci, którzy mimo przechodzili, bluźnili mu, kiwali głowami swymi i mówili: Hej, Ty, który rozwalasz świątynię, a w trzy dni ją odbudowujesz,
15.
WARSZ.PRASKA Biblia warszawsko-praska [1997]
Przechodzący [przed krzyżem] przeklinali Go i potrząsali głowami, krzycząc: Ej, Ty, który burzysz świątynię i w ciągu trzech dni stawiasz ją na nowo,
16.
ŚLĄSKIE.TOW.BIB. Nowa Biblia Gdańska [2012]
A ci, co obok przechodzili mu bluźnili, kiwając swoimi głowami oraz mówiąc: Ej! Ty, co obalasz Świątynię i budujesz ją w trzech dniach!
17.
EIB.BIBLIA.2016.LIT Biblia to jest Pismo Święte Starego i Nowego Przymierza - liter. [2016]
A ci, którzy przechodzili obok, kręcili głowami i mówili: Hej, Ty, który burzysz świątynię i w trzy dni ją odbudowujesz,
18.
TOR.PRZ.2023 Przekład toruński [2023]
A ci, którzy przechodzili obok, bluźnili przeciwko Niemu, kiwając głowami swoimi i mówiąc: Oho! Ty, który rozwalasz świątynię i w trzy dni ją budujesz,
19.
KJV.POL.2025 Biblia Króla Jakuba [2025]
A ci, którzy przechodzili obok, bluźnili mu, kiwając głowami, i mówiąc, Ej, ty, który burzysz świątynię, i w trzy dni ją odbudowujesz,