| 1. | BRZESKA.TRANS. Biblia Brzeska - transliteracja [1563] | Ci też ktorzy tam mimo chodzili, sromocili go, chwieiąc głowami swemi, a mowiąc, A tyżeś to co rozwalasz Kościoł, y we trzech dnioch gi zbuduiesz: |
| 2. | BUDNY.1574 Nowy Testament - Szymon Budny [1574] | A mimo chodzący bluźnili go, chwiejąc głowami swemi, i mówiąc, biada co rozwalasz kościół, a za trzy dni budujesz. |
| 3. | WUJEK.1923 Biblia Jakuba Wujka [1923] | A mimo przechadzający bluźnili go, kiwając głowami swemi i mówiąc: Ach, który rozwalasz kościół, i we trzech dniach znowu budujesz! |
| 4. | RAKOW.NT Nowy Testament - Rakowski [1606] | A mimo chodzący bluźnili go, kiwając głowami swymi, i mówiąc: Ehej który rozwalasz kościół, a we trzech dnioch budujesz; |
| 5. | GDAŃSKA.1881 Biblia Gdańska [1881?] | A ci, którzy mimo chodzili, bluźnili go, chwiejąc głowami swemi a mówiąc: Ehej! który rozwalasz kościół, a we trzech dniach budujesz go! |
| 6. | GDAŃSKA.2017 Uwspółcześniona Biblia Gdańska [2017] | A ci, którzy przechodzili obok, bluźnili mu, kiwając głowami i mówiąc: Ej! Ty, który burzysz świątynię i w trzy dni ją odbudowujesz; |
| 7. | SZCZEPAŃSKI Ewangelie i Dzieje Apostolskie - ks. W. Szczepański [1917] | A ci, co obok przechodzili, bluźnili Mu, i kiwając głowami swemi, mówili: Hej! Ty, co rozwalasz przybytek, i w trzech dniach odbudowujesz, |
| 8. | MARIAWICI Przekład Mariawitów - Nowy Testament [1921] | A przechodzący mimo bluźnili Mu, chwiejąc głowami swojemi i mówiąc: Ach, ty który rozwalasz Kościół i we trzech dniach znowu go budujesz, |
| 9. | GRZYM.1936 Ewangelia Święta - ks. E.Grzymała [1936] | A kto tylko przechodził, złorzeczył mu, kiwając głową i mówiąc: Ty, co rozwalasz kościół Boży i w ciągu trzech dni go stawiasz na nowo, |
| 10. | GRZYM.1937 Ewangelia Święta + Dzieje Apostolskie - ks. E.Grzymała [1937] | A kto tylko przechodził, złorzeczył mu, kiwając głową i mówiąc: Hej, ty, co rozwalasz kościół Boży i w ciągu trzech dni go stawiasz na nowo, |
| 11. | DĄBR.WUL.1973 Ks. Eugeniusz Dąbrowski - Nowy Testament z Wulgaty [1973] | A przechodzący mimo bluźnili mu, potrząsając głowami swymi i mówiąc: Hej, ty, co burzysz świątynię Bożą i odbudowujesz ją w ciągu trzech dni, |
| 12. | DĄBR.GR.1961 Ks. Eugeniusz Dąbrowski - Nowy Testament z greckiego [1961] | A przechodzący mimo bluźnili mu, potrząsając głowami i mówiąc: Hej, ty, co burzysz świątynię i budujesz ją w ciągu trzech dni, |
| 13. | TYSIĄCL.WYD5 Biblia Tysiąclecia - wyd.5 [2000] | Ci zaś, którzy przechodzili obok, przeklinali Go, potrząsali głowami, mówiąc: Ejże, ty, który burzysz przybytek i w trzy dni go odbudowujesz, |
| 14. | BRYTYJKA Biblia warszawska (brytyjka) [1975] | A ci, którzy mimo przechodzili, bluźnili mu, kiwali głowami swymi i mówili: Hej, Ty, który rozwalasz świątynię, a w trzy dni ją odbudowujesz, |
| 15. | WARSZ.PRASKA Biblia warszawsko-praska [1997] | Przechodzący [przed krzyżem] przeklinali Go i potrząsali głowami, krzycząc: Ej, Ty, który burzysz świątynię i w ciągu trzech dni stawiasz ją na nowo, |
| 16. | ŚLĄSKIE.TOW.BIB. Nowa Biblia Gdańska [2012] | A ci, co obok przechodzili mu bluźnili, kiwając swoimi głowami oraz mówiąc: Ej! Ty, co obalasz Świątynię i budujesz ją w trzech dniach! |
| 17. | EIB.BIBLIA.2016.LIT Biblia to jest Pismo Święte Starego i Nowego Przymierza - liter. [2016] | A ci, którzy przechodzili obok, kręcili głowami i mówili: Hej, Ty, który burzysz świątynię i w trzy dni ją odbudowujesz, |
| 18. | TOR.PRZ.2023 Przekład toruński [2023] | A ci, którzy przechodzili obok, bluźnili przeciwko Niemu, kiwając głowami swoimi i mówiąc: Oho! Ty, który rozwalasz świątynię i w trzy dni ją budujesz, |
| 19. | KJV.POL.2025 Biblia Króla Jakuba [2025] | A ci, którzy przechodzili obok, bluźnili mu, kiwając głowami, i mówiąc, Ej, ty, który burzysz świątynię, i w trzy dni ją odbudowujesz, |