| 1. | BRZESKA.TRANS. Biblia Brzeska - transliteracja [1563] | (15:34) A niektorzy z tych co tam stali, mowili, Otoć woła Eliasza. |
| 2. | BUDNY.1574 Nowy Testament - Szymon Budny [1574] | A niektórzy z stojących słysząc mówili, oto Heliasza woła. |
| 3. | WUJEK.1923 Biblia Jakuba Wujka [1923] | A słysząc niektórzy z około stojących, mówili: Oto, Eliasza woła. |
| 4. | RAKOW.NT Nowy Testament - Rakowski [1606] | A niektórzy z onych co tam stali usłyszawszy mówili: Oto Eliasza woła. |
| 5. | GDAŃSKA.1881 Biblia Gdańska [1881?] | A niektórzy z tych, co tam stali, usłyszawszy mówili: Oto Elijasza woła. |
| 6. | GDAŃSKA.2017 Uwspółcześniona Biblia Gdańska [2017] | A niektórzy ze stojących tam ludzi, usłyszawszy to, mówili: Woła Eliasza. |
| 7. | SZCZEPAŃSKI Ewangelie i Dzieje Apostolskie - ks. W. Szczepański [1917] | Niektórzy zaś ze stojących, słysząc to, mówili: On wzywa Eliasza! |
| 8. | MARIAWICI Przekład Mariawitów - Nowy Testament [1921] | A słysząc to niektórzy, co tam około stali mówili: Oto Eliasza woła. |
| 9. | GRZYM.1936 Ewangelia Święta - ks. E.Grzymała [1936] | Niektórzy z obecnych, słysząc to, mówili: Patrzcie, Eljasza woła. |
| 10. | GRZYM.1937 Ewangelia Święta + Dzieje Apostolskie - ks. E.Grzymała [1937] | Niektórzy z obecnych słysząc to mówili: Oto, Eliasza woła. |
| 11. | DĄBR.WUL.1973 Ks. Eugeniusz Dąbrowski - Nowy Testament z Wulgaty [1973] | A niektórzy ze stojących tam, słysząc to, mówili: Oto Eliasza wzywa. |
| 12. | DĄBR.GR.1961 Ks. Eugeniusz Dąbrowski - Nowy Testament z greckiego [1961] | Usłyszawszy to niektórzy ze stojących tam, mówili: Oto Eliasza wzywa. |
| 13. | TYSIĄCL.WYD5 Biblia Tysiąclecia - wyd.5 [2000] | Niektórzy ze stojących obok, słysząc to, mówili: Patrz, woła Eliasza. |
| 14. | BRYTYJKA Biblia warszawska (brytyjka) [1975] | A niektórzy z tych, co stali obok, gdy to usłyszeli, mówili: Oto Eliasza woła. |
| 15. | WARSZ.PRASKA Biblia warszawsko-praska [1997] | A niektórzy spośród stojących tam słysząc te słowa, mówili: Oto Eliasza woła. |
| 16. | ŚLĄSKIE.TOW.BIB. Nowa Biblia Gdańska [2012] | A niektórzy z obok stojących, kiedy to usłyszeli, mówili: Oto woła Eliasza. |
| 17. | EIB.BIBLIA.2016.LIT Biblia to jest Pismo Święte Starego i Nowego Przymierza - liter. [2016] | A niektórzy ze stojących obok, gdy to usłyszeli, powtarzali między sobą: Spójrzcie, woła Eliasza. |
| 18. | TOR.PRZ.2023 Przekład toruński [2023] | A niektórzy z tych, co stali tam obok, słysząc to, mówili: Oto woła Eliasza. |
| 19. | KJV.POL.2025 Biblia Króla Jakuba [2025] | A niektórzy z tych, którzy stali obok, gdy to usłyszeli, mówili, Oto, on woła Eliasza. |