| 1. | BRZESKA.TRANS. Biblia Brzeska - transliteracja [1563] | (15:38) Co gdy widział setnik ktory stał przeciwko iemu, iż tak z wołaniem wypuszczał ducha, rzekł, Zaprawdę człowiek ten był Syn Boży. |
| 2. | BUDNY.1574 Nowy Testament - Szymon Budny [1574] | A ujrzawszy setnik, który stał naprzeciw, iż tak wołając wypuścił ducha, rzekł, prawdziwie człowiek ten syn Boży był. |
| 3. | WUJEK.1923 Biblia Jakuba Wujka [1923] | A widząc rotmistrz, który stał przeciwko, iż tak wołając skonał, rzekł: Prawdziwie człowiek ten był Synem Bożym. |
| 4. | RAKOW.NT Nowy Testament - Rakowski [1606] | A ujźrzawszy Setnik który stał przeciwko niemu, iż tak krzyknąwszy wytchnął, rzekł: Prawdziwie człowiek ten synem był Bożym. |
| 5. | GDAŃSKA.1881 Biblia Gdańska [1881?] | Tedy widząc setnik, który stał przeciwko niemu, iż tak wołając oddał ducha, rzekł: Prawdziwie człowiek ten był Synem Bożym. |
| 6. | GDAŃSKA.2017 Uwspółcześniona Biblia Gdańska [2017] | A setnik, który stał naprzeciw, widząc, że tak wołając, oddał ducha, powiedział: Ten człowiek prawdziwie był Synem Bożym. |
| 7. | SZCZEPAŃSKI Ewangelie i Dzieje Apostolskie - ks. W. Szczepański [1917] | Setnik też, który stał naprzeciwko <Niego>, gdy ujrzał, że tak {wołając} skonał, rzekł: Istotnie, ten człowiek był Synem Bożym! |
| 8. | MARIAWICI Przekład Mariawitów - Nowy Testament [1921] | A widząc setnik, który stał naprzeciwko Niego, że tak wołając oddał ducha, rzekł: Prawdziwie ten człowiek był Synem Bożym. |
| 9. | GRZYM.1936 Ewangelia Święta - ks. E.Grzymała [1936] | A setnik, który stał naprzeciwko, widząc, iż tak wołając skonał, zawołał: Prawdziwie człowiek ten był synem Bożym. |
| 10. | GRZYM.1937 Ewangelia Święta + Dzieje Apostolskie - ks. E.Grzymała [1937] | A setnik, który stał naprzeciwko widząc, iż tak wołając skonał, zawołał: Prawdziwie człowiek ten był synem Bożym. |
| 11. | DĄBR.WUL.1973 Ks. Eugeniusz Dąbrowski - Nowy Testament z Wulgaty [1973] | A setnik, który stał naprzeciw, widząc, że ten tak wołając skonał, rzekł: Prawdziwie, człowiek ten był Synem Bożym. |
| 12. | DĄBR.GR.1961 Ks. Eugeniusz Dąbrowski - Nowy Testament z greckiego [1961] | A setnik, który stał naprzeciw, ujrzawszy, że tak oddał ducha, rzekł: Niezawodnie, człowiek ten był Synem Bożym. |
| 13. | TYSIĄCL.WYD5 Biblia Tysiąclecia - wyd.5 [2000] | Setnik zaś, który stał naprzeciw Niego, widząc, że w ten sposób wyzionął ducha, rzekł: Istotnie, ten człowiek był Synem Bożym. |
| 14. | BRYTYJKA Biblia warszawska (brytyjka) [1975] | A widząc to setnik, który stał naprzeciwko niego, że tak oddał ducha, rzekł: Zaprawdę, ten człowiek był Synem Bożym. |
| 15. | WARSZ.PRASKA Biblia warszawsko-praska [1997] | A setnik, który stał naprzeciw, widząc, że tak skonał, rzekł: Ten Człowiek był naprawdę Synem Bożym. |
| 16. | ŚLĄSKIE.TOW.BIB. Nowa Biblia Gdańska [2012] | Zaś setnik, stojący naprzeciwko niego, słysząc, że to wykrzyknął i oddał ducha, powiedział: Prawdziwie ten człowiek był Synem Boga. |
| 17. | EIB.BIBLIA.2016.LIT Biblia to jest Pismo Święte Starego i Nowego Przymierza - liter. [2016] | A setnik, który stał naprzeciw Niego, gdy zobaczył, w jaki sposób Jezus umarł, stwierdził: Ten człowiek naprawdę był Synem Boga. |
| 18. | TOR.PRZ.2023 Przekład toruński [2023] | A setnik, który stał naprzeciwko Niego, widząc, że w ten sposób wołając oddał ducha, powiedział: Prawdziwie ten człowiek był Synem Boga. |
| 19. | KJV.POL.2025 Biblia Króla Jakuba [2025] | A gdy setnik, który stał naprzeciw niego, zobaczył, że tak wołał, i oddał ducha, powiedział, Prawdziwie ten człowiek był Synem Boga. |