« Mar 15:40 Ewangelia Marka 15:41 Mar 15:42 » 

Pokaż oryg. numery wersetów
1.
BRZESKA.TRANS. Biblia Brzeska - transliteracja [1563]
(15:40) Ktore też gdy był w Galileiey, przyszły były za nim a służyły mu, y wiele inych, ktore były z nim, zstąpili do Ieruzalem.
2.
BUDNY.1574 Nowy Testament - Szymon Budny [1574]
Które też gdy był w Galilei, chadzały za nim, i służyły mu, i wiele inych, które zaszły były z nim, do Jerozolimy.
3.
WUJEK.1923 Biblia Jakuba Wujka [1923]
I gdy był w Galilei, chodziły za nim i służyły mu; i wiele innych, które były społem z nim wstąpiły do Jeruzalem.
4.
RAKOW.NT Nowy Testament - Rakowski [1606]
Które też gdy były w Galileiey, chodziły za nim i służyły mu; i innych wiele, które były wstąpiły z nim do Jerozolimy.
5.
GDAŃSKA.1881 Biblia Gdańska [1881?]
Które gdy jeszcze były w Galilei, chodziły za nim, a posługowały mu; i wiele innych, które z nim były wstąpiły do Jeruzalemu.
6.
GDAŃSKA.2017 Uwspółcześniona Biblia Gdańska [2017]
One to, gdy jeszcze był w Galilei, chodziły za nim i usługiwały mu. Było też wiele innych, które wraz z nim przyszły do Jerozolimy.
7.
SZCZEPAŃSKI Ewangelie i Dzieje Apostolskie - ks. W. Szczepański [1917]
<one to> Mu towarzyszyły, gdy był w Galilei, i usługiwały Mu; wiele też innych, które wraz z Nim wybrały się do Jerozolimy.
8.
MARIAWICI Przekład Mariawitów - Nowy Testament [1921]
które i gdy był w Galilei, chodziły za Nim i służyły Mu; i wiele innych, które były z Nim pospołu, weszły do Jeruzalem.
9.
GRZYM.1936 Ewangelia Święta - ks. E.Grzymała [1936]
Już od Galilei chodziły one za nim i służyły mu jak i innych wiele, które razem z nim przyszły do Jerozolimy.
10.
GRZYM.1937 Ewangelia Święta + Dzieje Apostolskie - ks. E.Grzymała [1937]
Już od Galilei chodziły one za nim i służyły mu jak i innych wiele, które razem z nim przyszły do Jerozolimy.
11.
DĄBR.WUL.1973 Ks. Eugeniusz Dąbrowski - Nowy Testament z Wulgaty [1973]
Gdy był w Galilei, szły za nim i posługiwały jemu. I wiele innych, które razem z nim przyszły były do Jerozolimy.
12.
DĄBR.GR.1961 Ks. Eugeniusz Dąbrowski - Nowy Testament z greckiego [1961]
One to, kiedy był w Galilei, szły za nim i usługiwały mu. I wiele innych, które razem z nim przybyły do Jerozolimy.
13.
TYSIĄCL.WYD5 Biblia Tysiąclecia - wyd.5 [2000]
One to, kiedy przebywał w Galilei, towarzyszyły Mu i usługiwały. I było wiele innych, które razem z Nim przyszły do Jerozolimy.
14.
BRYTYJKA Biblia warszawska (brytyjka) [1975]
Które, gdy był w Galilei, chodziły za nim i posługiwały mu, i wiele innych, które wraz z nim przyszły do Jerozolimy.
15.
WARSZ.PRASKA Biblia warszawsko-praska [1997]
Gdy [Jezus] przebywał w Galilei, towarzyszyły Mu i służyły pomocą. Było też wiele innych, które przyszły z Nim do Jerozolimy.
16.
ŚLĄSKIE.TOW.BIB. Nowa Biblia Gdańska [2012]
które kiedy był w Galilei, towarzyszyły mu i mu służyły. Nadto wiele innych, co razem z nim weszły do Jerozolimy.
17.
EIB.BIBLIA.2016.LIT Biblia to jest Pismo Święte Starego i Nowego Przymierza - liter. [2016]
Właśnie one, gdy był w Galilei, chodziły z Nim i usługiwały Mu. Lecz było też wiele innych kobiet, które wraz z Nim przyszły do Jerozolimy.
18.
TOR.PRZ.2023 Przekład toruński [2023]
Które, gdy był w Galilei, chodziły za Nim i usługiwały Mu, i wiele innych, które razem z Nim wstąpiły do Jerozolimy.
19.
KJV.POL.2025 Biblia Króla Jakuba [2025]
(Które, gdy on był w Galilei, chodziły za nim i ministrowały mu;) i wiele innych kobiet, które wraz z nim przyszły do Jerozolimy.