| 1. | BRZESKA.TRANS. Biblia Brzeska - transliteracja [1563] | (15:40) Ktore też gdy był w Galileiey, przyszły były za nim a służyły mu, y wiele inych, ktore były z nim, zstąpili do Ieruzalem. |
| 2. | BUDNY.1574 Nowy Testament - Szymon Budny [1574] | Które też gdy był w Galilei, chadzały za nim, i służyły mu, i wiele inych, które zaszły były z nim, do Jerozolimy. |
| 3. | WUJEK.1923 Biblia Jakuba Wujka [1923] | I gdy był w Galilei, chodziły za nim i służyły mu; i wiele innych, które były społem z nim wstąpiły do Jeruzalem. |
| 4. | RAKOW.NT Nowy Testament - Rakowski [1606] | Które też gdy były w Galileiey, chodziły za nim i służyły mu; i innych wiele, które były wstąpiły z nim do Jerozolimy. |
| 5. | GDAŃSKA.1881 Biblia Gdańska [1881?] | Które gdy jeszcze były w Galilei, chodziły za nim, a posługowały mu; i wiele innych, które z nim były wstąpiły do Jeruzalemu. |
| 6. | GDAŃSKA.2017 Uwspółcześniona Biblia Gdańska [2017] | One to, gdy jeszcze był w Galilei, chodziły za nim i usługiwały mu. Było też wiele innych, które wraz z nim przyszły do Jerozolimy. |
| 7. | SZCZEPAŃSKI Ewangelie i Dzieje Apostolskie - ks. W. Szczepański [1917] | <one to> Mu towarzyszyły, gdy był w Galilei, i usługiwały Mu; wiele też innych, które wraz z Nim wybrały się do Jerozolimy. |
| 8. | MARIAWICI Przekład Mariawitów - Nowy Testament [1921] | które i gdy był w Galilei, chodziły za Nim i służyły Mu; i wiele innych, które były z Nim pospołu, weszły do Jeruzalem. |
| 9. | GRZYM.1936 Ewangelia Święta - ks. E.Grzymała [1936] | Już od Galilei chodziły one za nim i służyły mu jak i innych wiele, które razem z nim przyszły do Jerozolimy. |
| 10. | GRZYM.1937 Ewangelia Święta + Dzieje Apostolskie - ks. E.Grzymała [1937] | Już od Galilei chodziły one za nim i służyły mu jak i innych wiele, które razem z nim przyszły do Jerozolimy. |
| 11. | DĄBR.WUL.1973 Ks. Eugeniusz Dąbrowski - Nowy Testament z Wulgaty [1973] | Gdy był w Galilei, szły za nim i posługiwały jemu. I wiele innych, które razem z nim przyszły były do Jerozolimy. |
| 12. | DĄBR.GR.1961 Ks. Eugeniusz Dąbrowski - Nowy Testament z greckiego [1961] | One to, kiedy był w Galilei, szły za nim i usługiwały mu. I wiele innych, które razem z nim przybyły do Jerozolimy. |
| 13. | TYSIĄCL.WYD5 Biblia Tysiąclecia - wyd.5 [2000] | One to, kiedy przebywał w Galilei, towarzyszyły Mu i usługiwały. I było wiele innych, które razem z Nim przyszły do Jerozolimy. |
| 14. | BRYTYJKA Biblia warszawska (brytyjka) [1975] | Które, gdy był w Galilei, chodziły za nim i posługiwały mu, i wiele innych, które wraz z nim przyszły do Jerozolimy. |
| 15. | WARSZ.PRASKA Biblia warszawsko-praska [1997] | Gdy [Jezus] przebywał w Galilei, towarzyszyły Mu i służyły pomocą. Było też wiele innych, które przyszły z Nim do Jerozolimy. |
| 16. | ŚLĄSKIE.TOW.BIB. Nowa Biblia Gdańska [2012] | które kiedy był w Galilei, towarzyszyły mu i mu służyły. Nadto wiele innych, co razem z nim weszły do Jerozolimy. |
| 17. | EIB.BIBLIA.2016.LIT Biblia to jest Pismo Święte Starego i Nowego Przymierza - liter. [2016] | Właśnie one, gdy był w Galilei, chodziły z Nim i usługiwały Mu. Lecz było też wiele innych kobiet, które wraz z Nim przyszły do Jerozolimy. |
| 18. | TOR.PRZ.2023 Przekład toruński [2023] | Które, gdy był w Galilei, chodziły za Nim i usługiwały Mu, i wiele innych, które razem z Nim wstąpiły do Jerozolimy. |
| 19. | KJV.POL.2025 Biblia Króla Jakuba [2025] | (Które, gdy on był w Galilei, chodziły za nim i ministrowały mu;) i wiele innych kobiet, które wraz z nim przyszły do Jerozolimy. |