« Mar 15:7 Ewangelia Marka 15:8 Mar 15:9 » 

Pokaż oryg. numery wersetów
1.
BRZESKA.TRANS. Biblia Brzeska - transliteracja [1563]
Tedy pospolstwo zawoławszy poczęli prosić o to iako im zawżdy czynił.
2.
BUDNY.1574 Nowy Testament - Szymon Budny [1574]
I zawoławszy tłum począł prosić, jako im zawżdy czynił.
3.
WUJEK.1923 Biblia Jakuba Wujka [1923]
A gdy wstąpiła rzesza, poczęła prosić, jako im zawżdy czynił,
4.
RAKOW.NT Nowy Testament - Rakowski [1606]
A zawoławszy tłum, począł prosić oto, jako zawżdy czynił im.
5.
GDAŃSKA.1881 Biblia Gdańska [1881?]
Tedy lud wystąpiwszy i głosem zawoławszy, począł prosić, żeby uczynił tak, jako im zawsze czynił,
6.
GDAŃSKA.2017 Uwspółcześniona Biblia Gdańska [2017]
I tłum zaczął wołać i prosić, żeby zrobił to, co zawsze dla nich robił.
7.
SZCZEPAŃSKI Ewangelie i Dzieje Apostolskie - ks. W. Szczepański [1917]
Gdy więc lud się zebrał, zaczęto się domagać tego, co im {zawsze} zwykł był czynić.
8.
MARIAWICI Przekład Mariawitów - Nowy Testament [1921]
I gdy wstąpiła rzesza, poczęła prosić, aby im jako zawsze uczynił.
9.
GRZYM.1936 Ewangelia Święta - ks. E.Grzymała [1936]
Lud zebrał się właśnie i zaczął prosić, żeby im Piłat uczynił według zwyczaju.
10.
GRZYM.1937 Ewangelia Święta + Dzieje Apostolskie - ks. E.Grzymała [1937]
I gdy lud się zebrał, zaczął prosić, żeby im uczynił według zwyczaju.
11.
DĄBR.WUL.1973 Ks. Eugeniusz Dąbrowski - Nowy Testament z Wulgaty [1973]
I gdy przystąpił tłum, zaczął się domagać tego, co im czynił zawsze.
12.
DĄBR.GR.1961 Ks. Eugeniusz Dąbrowski - Nowy Testament z greckiego [1961]
I gdy przystąpił tłum, począł się domagać tego, co im zwykle czynił.
13.
TYSIĄCL.WYD5 Biblia Tysiąclecia - wyd.5 [2000]
Tłum przyszedł i zaczął domagać się tego, co zawsze dla nich czynił.
14.
BRYTYJKA Biblia warszawska (brytyjka) [1975]
I wystąpił lud, i począł prosić o to, co im zawsze czynił.
15.
WARSZ.PRASKA Biblia warszawsko-praska [1997]
A gdy tłum pojawił się i poczęto domagać się tego, co zwykł był zawsze czynić,
16.
ŚLĄSKIE.TOW.BIB. Nowa Biblia Gdańska [2012]
Więc lud wystąpił, zawołał i zaczął prosić, aby im czynił jak zawsze.
17.
EIB.BIBLIA.2016.LIT Biblia to jest Pismo Święte Starego i Nowego Przymierza - liter. [2016]
Tłum wystąpił więc z prośbami, aby Piłat uczynił im to, co zawsze.
18.
TOR.PRZ.2023 Przekład toruński [2023]
A tłum krzycząc, zaczął domagać się, aby uczynił im, to co zawsze.
19.
KJV.POL.2025 Biblia Króla Jakuba [2025]
A tłum wołając głośno zaczął prosić go, aby zrobił tak jak zawsze dla nich czynił.