1. | BRZESKA.TRANS. Biblia Brzeska - transliteracja [1563] | Nazaiutrz przyszli Filistyni aby odzierali zabite, y naleźli Saula leżącego ze trzemi syny iego na gorze Gelboe. |
2. | WUJEK.1923 Biblia Jakuba Wujka [1923] | A gdy było nazajutrz, przyszli Philistynowie, aby odzierali pobite, i naleźli Saula i trzech synów jego, leżących na górze Gelboe. |
3. | GDAŃSKA.1881 Biblia Gdańska [1881?] | A nazajutrz przyszli Filistynowie, aby odzierali pobite; i znaleźli Saula, i trzech synów jego leżących na górze Gielboe. |
4. | GDAŃSKA.2017 Uwspółcześniona Biblia Gdańska [2017] | Kiedy nazajutrz Filistyni przyszli, aby złupić zabitych, znaleźli Saula i jego trzech synów leżących na górze Gilboa. |
5. | CYLKOW Izaak Cylkow - Przekłady Starego Testamentu [1883-1914] | Następnego dnia zaś, gdy przybyli Filistyni, aby ograbić poległych, znaleźli Saula i trzech synów jego, leżących na górze Gilboa. |
6. | KRUSZYŃSKI Kruszyński - Przekłady Starego Testamentu [1926-1939] | Nazajutrz przybyli Filistyni, aby pogrzebać poległych; znaleźli Saula i trzech synów jego leżących na górze Gilboa. |
7. | TYSIĄCL.WYD5 Biblia Tysiąclecia - wyd.5 [2000] | Nazajutrz przyszli Filistyni obdzierać zabitych i znaleźli Saula i trzech jego synów leżących na wzgórzu Gilboa. |
8. | BRYTYJKA Biblia warszawska (brytyjka) [1975] | Gdy następnego dnia po bitwie nadeszli Filistyńczycy, aby obdzierać zabitych, znaleźli Saula i jego trzech synów, poległych na górze Gilboa. |
9. | WARSZ.PRASKA Biblia warszawsko-praska [1997] | Następnego dnia Filistyni, wyruszywszy, by złupić zabitych, natrafili na wzgórzu Gilboa na ciało Saula i jego trzech synów. |
10. | ŚLĄSKIE.TOW.BIB. Nowa Biblia Gdańska [2012] | A następnego dnia, kiedy przybyli Pelisztini, aby ograbić poległych – znaleźli Saula i jego trzech synów, leżących na górze Gilboa. |
11. | EIB.BIBLIA.2016.LIT Biblia to jest Pismo Święte Starego i Nowego Przymierza - liter. [2016] | Gdy następnego dnia Filistyni przyszli złupić zabitych, natknęli się na Saula i jego trzech synów, poległych na górze Gilboa. |