| 1. | PS.FLORIAŃSKI Psałterz floriański - transkrypcja IJP PAN [1399] | (93:13) by ukojił jemu ote dniow złych, ażby u[o]kopan był grzesznemu doł. |
| 2. | PS.PUŁAWSKI Psałterz puławski - transkrypcja IJP PAN [1470] | (93:13) by ukoił jemu ode dniow złych, ażby ukopan grzesznemu doł. |
| 3. | BRZESKA.TRANS. Biblia Brzeska - transliteracja [1563] | Abyś mu sprawił pokoy czasu nieszczęscia, aż będzie wykopan doł złośnikowi. |
| 4. | WUJEK.1923 Biblia Jakuba Wujka [1923] | Abyś mu ulżył ode złych dni, aż wykopają dół grzesznikowi. |
| 5. | GDAŃSKA.1881 Biblia Gdańska [1881?] | Abyś mu sprawił pokój od złych dni, ażby był wykopany dół niezbożnikowi. |
| 6. | GDAŃSKA.2017 Uwspółcześniona Biblia Gdańska [2017] | Aby dać mu odpocząć od złych dni, aż będzie wykopany dół dla niegodziwego. |
| 7. | PS.BYCZ.1854 Psalmy Dawida - Paweł Byczewski [1854] | Dla-dania-pokoju mu, trwalszego, niżeli-dni nieszczęsnych, aż-do wykopania bezbożnemu, grobu. |
| 8. | GÖTZE.1937 Księga Psalmów - Bolesław Götze [1937] | Aby dać mu pokój od złych dni, aż bezbożnym wykopany będzie dół. |
| 9. | CYLKOW Izaak Cylkow - Przekłady Starego Testamentu [1883-1914] | By dać mu otuchę w dni niedoli, póki wykopanym nie będzie dla niegodziwego grób. |
| 10. | KRUSZYŃSKI Kruszyński - Przekłady Starego Testamentu [1926-1939] | Abyś mu dał odpocznienie od złych dni, aż będzie wykopany dół dla bezbożnika. |
| 11. | ASZKENAZY Fryderyk Aszkenazy - Chwała Boża (Psałterz Dawidowy) [1927-1930] | Aby dać mu ukojenie od dni złych, aż będzie wykopany dół niegodziwcowi. |
| 12. | BIERNACKI.1937 Biernacki - Psalmy i Pieśń nad Pieśniami (wersety) [1937] | abyś mu ulżył ode złych dni, – podczas, gdy grzesznik wpada sam w zasadzkę. |
| 13. | STAFF.1937 Księga Psalmów - Leopold Staff [1937] | (93:13) abyś uchował go od złych dni, * aż wykopią dół grzesznikowi. |
| 14. | SZERUDA Jan Szeruda - Księga Amosa i Psalmów [1938+1957] | aby dać mu spokój w dniach niedoli, aż wykopią dół bezbożnikowi. |
| 15. | TYSIĄCL.WYD1 Biblia Tysiąclecia - wyd.1 [1965] | (93:13) by dać mu odpocząć po dniach nieszczęśliwych, nim grób wykopią niezbożnemu. |
| 16. | TYSIĄCL.WYD5 Biblia Tysiąclecia - wyd.5 [2000] | by dać mu wytchnienie w dniach nieszczęśliwych, nim grób wykopią dla występnego. |
| 17. | BRYTYJKA Biblia warszawska (brytyjka) [1975] | Aby mu dać odpocznienie po dniach niedoli, Aż wykopią dół bezbożnemu. |
| 18. | WARSZ.PRASKA Biblia warszawsko-praska [1997] | Chronisz go przed złymi dniami, dopóki nie przygotuje się grobu dla złoczyńcy. |
| 19. | ŚLĄSKIE.TOW.BIB. Nowa Biblia Gdańska [2012] | Aby mu dać otuchę w dni niedoli, dopóki nie będzie wykopany grób niegodziwego. |
| 20. | EIB.BIBLIA.2016.LIT Biblia to jest Pismo Święte Starego i Nowego Przymierza - liter. [2016] | By dać mu odpocząć od zmagań dni niedoli, Aż zostanie wykopany dół dla bezbożnego. |
| 21. | TOR.PRZ.2023 Przekład toruński [2023] | Aby zapewnić mu spokój od złych dni, aż będzie wykopany grób dla niegodziwego. |