| 1. | PS.FLORIAŃSKI Psałterz floriański - transkrypcja IJP PAN [1399] | (93:8) Rozumiejcie, głupi w ludzioch, a szaleni, niekiedy baczycie! |
| 2. | PS.PUŁAWSKI Psałterz puławski - transkrypcja IJP PAN [1470] | (93:8) Rozumiejcie, głupi w ludu, a szaleni, niekiedy baczycie! |
| 3. | BRZESKA.TRANS. Biblia Brzeska - transliteracja [1563] | Zrozumieycież wy głupi miedzy ludźmi, a wy szaleni kiedyż wżdy będziecie mądremi: |
| 4. | WUJEK.1923 Biblia Jakuba Wujka [1923] | Zrozumiejcież, głupi między ludźmi: a bezrozumni miejcie kiedy rozum. |
| 5. | GDAŃSKA.1881 Biblia Gdańska [1881?] | Zrozumicież, o wy bydlęcy między ludźmi! a wy szaleni kiedyż zrozumiecie? |
| 6. | GDAŃSKA.2017 Uwspółcześniona Biblia Gdańska [2017] | Zrozumcie, nierozumni wśród ludu! A wy, głupcy, kiedy zmądrzejecie? |
| 7. | PS.BYCZ.1854 Psalmy Dawida - Paweł Byczewski [1854] | Uważcież, wy, najnikczemniejsi z-ludu, i-wy,-głupcy, kiedyż bądziecie-pojętniejszymi? |
| 8. | GÖTZE.1937 Księga Psalmów - Bolesław Götze [1937] | Zrozumcież, wy nierozsądni wśród ludzi; i wy głupcy, kiedyż staniecie się rozumnymi? |
| 9. | CYLKOW Izaak Cylkow - Przekłady Starego Testamentu [1883-1914] | Zastanówcie się nieroztropni w narodzie, i ograniczeni kiedyż się opamiętacie. |
| 10. | KRUSZYŃSKI Kruszyński - Przekłady Starego Testamentu [1926-1939] | Zrozumcież, o wy, zbydlęceni wśród ludu, i wy szaleni, kiedyż zrozumiecie? |
| 11. | ASZKENAZY Fryderyk Aszkenazy - Chwała Boża (Psałterz Dawidowy) [1927-1930] | Zrozumcież nieuki między ludem a wy głupcy, kiedyż pojmiecie? |
| 12. | BIERNACKI.1937 Biernacki - Psalmy i Pieśń nad Pieśniami (wersety) [1937] | Zrozumiejcież, o najgłupsi z ludzi, – nierozsądni! zdobądźcież się wreszcie na szczyptę rozumu! – |
| 13. | STAFF.1937 Księga Psalmów - Leopold Staff [1937] | (93:8) Zrozumiejcież, szaleni wśród ludu, * głupcy, nabierzcież rozumu: |
| 14. | SZERUDA Jan Szeruda - Księga Amosa i Psalmów [1938+1957] | Zrozumiejcie, wy nierozumni wśród ludzi, a wy, głupcy, kiedyż staniecie się mądrzy? |
| 15. | TYSIĄCL.WYD1 Biblia Tysiąclecia - wyd.1 [1965] | (93:8) Pojmijcie, głupcy w narodzie, a wy bezrozumni, kiedy zmądrzejecie? |
| 16. | TYSIĄCL.WYD5 Biblia Tysiąclecia - wyd.5 [2000] | Pojmijcie, głupcy w narodzie! Kiedy zmądrzejecie, bezrozumni? |
| 17. | BRYTYJKA Biblia warszawska (brytyjka) [1975] | Zrozumcie, o nierozumni wśród ludu, A wy, głupcy, kiedyż zmądrzejecie? |
| 18. | WARSZ.PRASKA Biblia warszawsko-praska [1997] | Zastanów się w końcu, o niemądry ludu! Kiedyż wreszcie zmądrzejecie, głupcy? |
| 19. | ŚLĄSKIE.TOW.BIB. Nowa Biblia Gdańska [2012] | Zastanówcie się nieroztropni w narodzie, ograniczeni – kiedy się opamiętacie? |
| 20. | EIB.BIBLIA.2016.LIT Biblia to jest Pismo Święte Starego i Nowego Przymierza - liter. [2016] | Zrozumcie to, bezmyślni wśród ludu, Głupcy, kiedyż wy zmądrzejecie? |
| 21. | TOR.PRZ.2023 Przekład toruński [2023] | Pojmijcie, nierozumni wśród ludu! Głupcy, kiedy staniecie się roztropni? |