| 1. | PS.FLORIAŃSKI Psałterz floriański - transkrypcja IJP PAN [1399] | (59:4) Dał jeś bojącym sie ciebie znamię, bychą uciekali od oblicza łęczyska. |
| 2. | PS.PUŁAWSKI Psałterz puławski - transkrypcja IJP PAN [1470] | (59:4) Dał jeś bojącym sie ciebie wskazanie, by uciekali przed łęczyskiem. |
| 3. | BRZESKA.TRANS. Biblia Brzeska - transliteracja [1563] | (60:6) Aleś dał tym ktorzy się ciebie boią chorągiewi ku wywyzszeniu dla prawdy twey. Sela. |
| 4. | WUJEK.1923 Biblia Jakuba Wujka [1923] | (60:6) Dałeś znak bojącym się ciebie, aby uciekali od oblicza łuku: aby byli wybawieni mili twoi. |
| 5. | GDAŃSKA.1881 Biblia Gdańska [1881?] | (60:6) Ale teraz dałeś chorągiew tym, którzy się ciebie boją, aby ją wynieśli dla prawdy twej. Sela. |
| 6. | GDAŃSKA.2017 Uwspółcześniona Biblia Gdańska [2017] | Dałeś chorągiew tym, którzy się ciebie boją, aby wynieśli ją z powodu twej prawdy. Sela. |
| 7. | PS.BYCZ.1854 Psalmy Dawida - Paweł Byczewski [1854] | (60:6) Lecz teraz dałeś, bojącym-się-Ciebie, chorągiew, dla-podnoszenia jéj, przed prawdą Twoją; |
| 8. | GÖTZE.1937 Księga Psalmów - Bolesław Götze [1937] | (60:6) Tym, którzy się Ciebie boją, dałeś sztandar, aby się wzniósł w imię prawdy. Sela. |
| 9. | CYLKOW Izaak Cylkow - Przekłady Starego Testamentu [1883-1914] | (60:6) Dałeś pobożnym Twoim chorągiew, by ją rozwinęli za prawdę. – Sela. |
| 10. | KRUSZYŃSKI Kruszyński - Przekłady Starego Testamentu [1926-1939] | (60:6) Dałeś bojącym się Ciebie chorągiew, aby była podniesiona dla prawdy. – SELAh. |
| 11. | ASZKENAZY Fryderyk Aszkenazy - Chwała Boża (Psałterz Dawidowy) [1927-1930] | (60:6) Dałeś tym, którzy się Ciebie obawiają znak widomy przez wzgląd na prawdę. Selah. |
| 12. | BIERNACKI.1937 Biernacki - Psalmy i Pieśń nad Pieśniami (wersety) [1937] | Aleś następnie dał ludowi Swemu sztandar, pod którym walcząc, mogli uniknąć śmiercionośnego łuku, |
| 13. | STAFF.1937 Księga Psalmów - Leopold Staff [1937] | (59:6a) Dałeś znak wiernym twoim, * aby uciekli przed łukiem. Sela. |
| 14. | SZERUDA Jan Szeruda - Księga Amosa i Psalmów [1938+1957] | (60:6) Zatknąłeś sztandar dla czcicieli swoich, aby się skupili przed łukiem wroga. Sela. |
| 15. | TYSIĄCL.WYD1 Biblia Tysiąclecia - wyd.1 [1965] | (59:6) Postawiłeś sztandar dla Twych czcicieli, by uciekali przed łukiem. Sela. |
| 16. | TYSIĄCL.WYD5 Biblia Tysiąclecia - wyd.5 [2000] | (60:6) Postawiłeś znak dla tych, co boją się Ciebie, by uciekali przed łukiem. Sela. |
| 17. | BRYTYJKA Biblia warszawska (brytyjka) [1975] | (60:6) Dałeś sztandar tym, którzy się ciebie boją, Aby uciekli przed łukiem. Sela. |
| 18. | WARSZ.PRASKA Biblia warszawsko-praska [1997] | (60:6) Znak dałeś wszystkim bojącym się Ciebie i wokół niego mieli się chronić na widok łuku. [Pauza] |
| 19. | ŚLĄSKIE.TOW.BIB. Nowa Biblia Gdańska [2012] | (60:6) Twym pobożnym dałeś chorągiew, aby ją rozwinęli wobec prawdy. Sela. |
| 20. | EIB.BIBLIA.2016.LIT Biblia to jest Pismo Święte Starego i Nowego Przymierza - liter. [2016] | (60:6) Dałeś sztandar tym, którzy się Ciebie boją, By przetrwali atak łuczników! Sela. |
| 21. | TOR.PRZ.2023 Przekład toruński [2023] | Dałeś sztandar tym, którzy się Ciebie boją, aby mogli schronić się z powodu prawdy. Sela. |