| 1. | ZOFII.UWSP.IJP Biblia Królowej Zofii - Transkrypcja [2005] | (20:7b) Ci sa synowie Rafaimowi w Jet, jiż seszli od ręki Dawidowy a sług jego. |
| 2. | BRZESKA.TRANS. Biblia Brzeska - transliteracja [1563] | A ci się byli zrodzili z Obrzymow w Get, y pobici są przez Dawida y służebniki iego. |
| 3. | WUJEK.1923 Biblia Jakuba Wujka [1923] | (20:7b) Ci są synowie Rapha w Geth, którzy upadli od ręki Dawidowéj i sług jego. |
| 4. | GDAŃSKA.1881 Biblia Gdańska [1881?] | Ci byli synowie jednego olbrzyma z Get, którzy polegli od ręki Dawidowej, i od ręki sług jego. |
| 5. | GDAŃSKA.2017 Uwspółcześniona Biblia Gdańska [2017] | Ci byli synami jednego olbrzyma z Gat, a polegli z ręki Dawida i z rąk jego sług. |
| 6. | KRUSZYŃSKI Kruszyński - Przekłady Starego Testamentu [1926-1939] | Ci byli rodem z Rafa w Gath; padli oni z ręki Dawida i z ręki sług jego. |
| 7. | TYSIĄCL.WYD5 Biblia Tysiąclecia - wyd.5 [2000] | Ci byli potomkami Refaitów w Gat; padli oni z ręki Dawida i jego sług. |
| 8. | BRYTYJKA Biblia warszawska (brytyjka) [1975] | Wywodzili się oni z rodu olbrzymów z Gat, lecz padli z ręki Dawida i z ręki jego sług. |
| 9. | WARSZ.PRASKA Biblia warszawsko-praska [1997] | Tak więc mężowie ci pochodzili z rodu Refaitów z Gat i zginęli z ręki Dawida albo zostali zgładzeni przez jego sługi. |
| 10. | ŚLĄSKIE.TOW.BIB. Nowa Biblia Gdańska [2012] | Ci, co polegli z ręki Dawida i z ręki jego sług, byli synami jednego olbrzyma z Gat. |
| 11. | EIB.BIBLIA.2016.LIT Biblia to jest Pismo Święte Starego i Nowego Przymierza - liter. [2016] | Wojownicy ci należeli do Refaitów z Gat, a polegli z rąk Dawida, z rąk jego wojowników. |