| 1. | ZOFII.UWSP.IJP Biblia Królowej Zofii - Transkrypcja [2005] | I umarła jest Rachel i pogrzebiona na ścieżce jidąc do Efratan, to jest Betlem, |
| 2. | BRZESKA.TRANS. Biblia Brzeska - transliteracja [1563] | A tak vmarła Rachel, y pochowana iest na drodze ku Efrata, ktore zową Betlehem. |
| 3. | WUJEK.1923 Biblia Jakuba Wujka [1923] | Umarła tedy Rachel, i pogrzebiona jest na drodze, która wiedzie do Ephraty, ta jest Bethlehem. |
| 4. | GDAŃSKA.1881 Biblia Gdańska [1881?] | A tak umarła Rachel, i pogrzebiona jest na drodze ku Efracie; tać jest Betlehem. |
| 5. | GDAŃSKA.2017 Uwspółcześniona Biblia Gdańska [2017] | Tak to umarła Rachela i została pogrzebana na drodze do Efraty, czyli Betlejem. |
| 6. | NEUFELD.1863 Pięcioksiąg Mojżesza dla Żydów-Polaków [1863] | I umarła Rachel i pochowaną została na drodze do Efrath to jest Beth-Lechem. |
| 7. | CYLKOW Izaak Cylkow - Przekłady Starego Testamentu [1883-1914] | I umarła Rachel, i pochowaną została na drodze do Efraty, czyli Beth-Lechem. |
| 8. | KRUSZYŃSKI Kruszyński - Przekłady Starego Testamentu [1926-1939] | Umarła Rachela i została pochowana przy drodze Efrata, to samo co Betlejem. |
| 9. | MIESES Mieses - Pięcioksiąg [1931] | Rachela umarła i została pochowaną na drodze do Efratu, to jest Betleemu [Bēt-Lechem]. |
| 10. | TYSIĄCL.WYD5 Biblia Tysiąclecia - wyd.5 [2000] | A Rachela umarła i została pochowana przy drodze do Efrata, czyli Betlejem. |
| 11. | BRYTYJKA Biblia warszawska (brytyjka) [1975] | I umarła Rachela, i została pochowana przy drodze do Efraty, czyli do Betlejemu. |
| 12. | WARSZ.PRASKA Biblia warszawsko-praska [1997] | Kiedy Rachel zmarła, pochowano ją przy drodze do Efrata, które dziś nazywa się Betlejem. |
| 13. | ŚLĄSKIE.TOW.BIB. Nowa Biblia Gdańska [2012] | I Rachel umarła oraz została pochowana na drodze do Efraty, ona jest w Bet–Lechem. |
| 14. | EIB.BIBLIA.2016.LIT Biblia to jest Pismo Święte Starego i Nowego Przymierza - liter. [2016] | Tak Rachela umarła. Pochowano ją w drodze do Efraty, czyli do Betlejem. |