| 1. | BRZESKA.TRANS. Biblia Brzeska - transliteracja [1563] | Wołanie niech słyszane będzie z domow ich gdy nagle zastępy przywiedziesz na nie, abowiem vkopali doł aby mię poimali, a sidła nogom moim zakryli. |
| 2. | WUJEK.1923 Biblia Jakuba Wujka [1923] | Niech będzie słyszan wrzask z domów ich; przywiedziesz bowiem na nie zbójcę nagle; bo wykapali dół, aby mię ułowili i sidła skryli na nogi moje. |
| 3. | GDAŃSKA.1881 Biblia Gdańska [1881?] | Niech będzie słyszany krzyk z domów ich, gdy na nich nagle wojsko przywiedziesz; bo ukopali dół, aby mię ułapili a sidła ukryli na nogi moje. |
| 4. | GDAŃSKA.2017 Uwspółcześniona Biblia Gdańska [2017] | Niech będzie słychać krzyk z ich domów, gdy nagle sprowadzisz na nich wojsko. Wykopali bowiem dół, aby mnie schwytać, zastawili sidła na moje nogi. |
| 5. | CYLKOW Izaak Cylkow - Przekłady Starego Testamentu [1883-1914] | Niechaj rozlega się krzyk z domów ich, gdy nawiedziesz na nich hufce nagle, gdyż kopali jamę, aby mnie pochwycić, a sidła zastawiali skrycie na nogi moje. |
| 6. | KRUSZYŃSKI Kruszyński - Przekłady Starego Testamentu [1926-1939] | Niechaj słyszany będzie krzyk z ich domów, gdy Ty sprowadzisz na nich nagle bandy zbójeckie. Albowiem wykopali dół, aby mnie pochwycić, a na nogi moje skrycie nastawili sidła. |
| 7. | TYSIĄCL.WYD1 Biblia Tysiąclecia - wyd.1 [1965] | Wołanie niech się rozlega z ich domów, gdy nagle na nich przywiedziesz wrogą zgraję. Bo dół wykopali, ażeby mnie złapać, i zastawili dla dróg moich sidła. |
| 8. | TYSIĄCL.WYD5 Biblia Tysiąclecia - wyd.5 [2000] | Niech się rozlegnie krzyk z ich domów, gdy sprowadzę na nich nagle złoczyńców. Albowiem wykopali dół, by mnie pochwycić, a pod nogi moje potajemnie zastawili sidła. |
| 9. | BRYTYJKA Biblia warszawska (brytyjka) [1975] | Niech z ich domów rozlega się krzyk, gdy znienacka sprowadzisz na nich zgraję rabusiów, gdyż wykopali dół, aby mnie pochwycić, a pułapkę skrycie zastawili na moje nogi! |
| 10. | WARSZ.PRASKA Biblia warszawsko-praska [1997] | Niech z ich domów, zaczną się rozchodzić krzyki gdy sprowadzisz na nich bandy łupieżców za to, że wykopali dół głęboki na mnie i dla stóp moich zgotowali niebezpieczną zasadzkę. |
| 11. | ŚLĄSKIE.TOW.BIB. Nowa Biblia Gdańska [2012] | Niech z ich domów rozlega się krzyk, kiedy nagle sprowadzisz na nich hufce; gdyż kopali dół, by mnie pochwycić oraz skrycie zastawiali sidła na moje nogi. |
| 12. | EIB.BIBLIA.2016.LIT Biblia to jest Pismo Święte Starego i Nowego Przymierza - liter. [2016] | Niech z ich domów rozlega się krzyk, gdy znienacka sprowadzisz na nich najeźdźców, gdyż wykopali dół, by mnie schwytać, na moje nogi zastawili sidło! |