« Jer 18:21 Księga Jeremiasza 18:22 Jer 18:23 » 

Pokaż oryg. numery wersetów
1.
BRZESKA.TRANS. Biblia Brzeska - transliteracja [1563]
Wołanie niech słyszane będzie z domow ich gdy nagle zastępy przywiedziesz na nie, abowiem vkopali doł aby mię poimali, a sidła nogom moim zakryli.
2.
WUJEK.1923 Biblia Jakuba Wujka [1923]
Niech będzie słyszan wrzask z domów ich; przywiedziesz bowiem na nie zbójcę nagle; bo wykapali dół, aby mię ułowili i sidła skryli na nogi moje.
3.
GDAŃSKA.1881 Biblia Gdańska [1881?]
Niech będzie słyszany krzyk z domów ich, gdy na nich nagle wojsko przywiedziesz; bo ukopali dół, aby mię ułapili a sidła ukryli na nogi moje.
4.
GDAŃSKA.2017 Uwspółcześniona Biblia Gdańska [2017]
Niech będzie słychać krzyk z ich domów, gdy nagle sprowadzisz na nich wojsko. Wykopali bowiem dół, aby mnie schwytać, zastawili sidła na moje nogi.
5.
CYLKOW Izaak Cylkow - Przekłady Starego Testamentu [1883-1914]
Niechaj rozlega się krzyk z domów ich, gdy nawiedziesz na nich hufce nagle, gdyż kopali jamę, aby mnie pochwycić, a sidła zastawiali skrycie na nogi moje.
6.
KRUSZYŃSKI Kruszyński - Przekłady Starego Testamentu [1926-1939]
Niechaj słyszany będzie krzyk z ich domów, gdy Ty sprowadzisz na nich nagle bandy zbójeckie. Albowiem wykopali dół, aby mnie pochwycić, a na nogi moje skrycie nastawili sidła.
7.
TYSIĄCL.WYD1 Biblia Tysiąclecia - wyd.1 [1965]
Wołanie niech się rozlega z ich domów, gdy nagle na nich przywiedziesz wrogą zgraję. Bo dół wykopali, ażeby mnie złapać, i zastawili dla dróg moich sidła.
8.
TYSIĄCL.WYD5 Biblia Tysiąclecia - wyd.5 [2000]
Niech się rozlegnie krzyk z ich domów, gdy sprowadzę na nich nagle złoczyńców. Albowiem wykopali dół, by mnie pochwycić, a pod nogi moje potajemnie zastawili sidła.
9.
BRYTYJKA Biblia warszawska (brytyjka) [1975]
Niech z ich domów rozlega się krzyk, gdy znienacka sprowadzisz na nich zgraję rabusiów, gdyż wykopali dół, aby mnie pochwycić, a pułapkę skrycie zastawili na moje nogi!
10.
WARSZ.PRASKA Biblia warszawsko-praska [1997]
Niech z ich domów, zaczną się rozchodzić krzyki gdy sprowadzisz na nich bandy łupieżców za to, że wykopali dół głęboki na mnie i dla stóp moich zgotowali niebezpieczną zasadzkę.
11.
ŚLĄSKIE.TOW.BIB. Nowa Biblia Gdańska [2012]
Niech z ich domów rozlega się krzyk, kiedy nagle sprowadzisz na nich hufce; gdyż kopali dół, by mnie pochwycić oraz skrycie zastawiali sidła na moje nogi.
12.
EIB.BIBLIA.2016.LIT Biblia to jest Pismo Święte Starego i Nowego Przymierza - liter. [2016]
Niech z ich domów rozlega się krzyk, gdy znienacka sprowadzisz na nich najeźdźców, gdyż wykopali dół, by mnie schwytać, na moje nogi zastawili sidło!