| 1. | BRZESKA.TRANS. Biblia Brzeska - transliteracja [1563] | A gdy naczynie ktore toczył z gliny rękami swoimi zepsowało się, powtore vtoczył z niego drugie iako się mu zdało. |
| 2. | WUJEK.1923 Biblia Jakuba Wujka [1923] | I skaziło się naczynie, które on czynił z gliny rękoma swemi: a wróciwszy się uczynił z niego insze naszynie, jako się w oczach jego podobało, aby uczynił. |
| 3. | GDAŃSKA.1881 Biblia Gdańska [1881?] | A gdy się zepsuło naczynie w ręce garncarzowej, które on czynił z gliny, tedy zaś uczynił z niej naczynie insze, jako się mu najlepiej zdało uczynić. |
| 4. | GDAŃSKA.2017 Uwspółcześniona Biblia Gdańska [2017] | A naczynie, które wykonywał z gliny, uległo zniekształceniu w ręce garncarza. Uczynił więc z niej inne naczynie, jak mu się podobało uczynić. |
| 5. | CYLKOW Izaak Cylkow - Przekłady Starego Testamentu [1883-1914] | A gdy zepsuło się naczynie, które wyrabiał – jak to z gliną w ręku garncarza bywa – począł wyrabiać z niej naczynie inne, stosownie do tego, jak się podobało w oczach garncarza wyrobić. |
| 6. | KRUSZYŃSKI Kruszyński - Przekłady Starego Testamentu [1926-1939] | I uszkodzone zostało naczynie które on wykonał, jak to bywa z gliną w ręku garncarza: i począł wyrabiać inne naczynie, jak się podobało w oczach garncarza wyrobić. |
| 7. | TYSIĄCL.WYD1 Biblia Tysiąclecia - wyd.1 [1965] | Jeżeli naczynie, które robił, nie udało się, jak się to zdarza glinie w rękach garncarza, zaczynał na nowo i robił z tego nowe naczynie, według tego, jak się podobało garncarzowi. |
| 8. | TYSIĄCL.WYD5 Biblia Tysiąclecia - wyd.5 [2000] | Jeżeli naczynie, które wyrabiał, uległo zniekształceniu, jak to się zdarza z gliną w ręku garncarza, robił z niego inne naczynie, według tego, co wydawało się słuszne garncarzowi. |
| 9. | BRYTYJKA Biblia warszawska (brytyjka) [1975] | A gdy naczynie, które robił ręcznie z gliny, nie udało się – wtedy zaczął z niej robić inne naczynie, jak garncarzowi wydawało się, że powinno być zrobione. |
| 10. | WARSZ.PRASKA Biblia warszawsko-praska [1997] | Jeżeli naczynie, które wyrabiał, stawało się niekształtne, jak się to często zdarza przy wyrobach z gliny, wtedy zaczynał formować inne naczynie, takie, jakie chciał. |
| 11. | ŚLĄSKIE.TOW.BIB. Nowa Biblia Gdańska [2012] | A gdy zepsuło się naczynie, które wyrabiał – jak to bywa z gliną w ręku garncarza – zaczął z niej wyrabiać inne naczynie, stosownie do tego, jak się w oczach garncarza podobało wyrobić. |
| 12. | EIB.BIBLIA.2016.LIT Biblia to jest Pismo Święte Starego i Nowego Przymierza - liter. [2016] | Ilekroć naczynie, które formował z gliny, nie udawało się, przerabiał je na inne naczynie, takie jakie w danym przypadku uznał za właściwe. |