| 1. | ZOFII.UWSP.IJP Biblia Królowej Zofii - Transkrypcja [2005] | ❬...❭ Benijaminow z naszych dziewek żony. |
| 2. | BRZESKA.TRANS. Biblia Brzeska - transliteracja [1563] | A tak Izraelitowie przysięgli w Masfa tymi słowy, Żaden z nas nie da swei corki Beniamitom za żonę. |
| 3. | WUJEK.1923 Biblia Jakuba Wujka [1923] | Przysięgli téż synowie Izraelowi w Maspha, i rzekli: Żaden z nas nie da synom Benjaminowym z córek swych żony. |
| 4. | GDAŃSKA.1881 Biblia Gdańska [1881?] | Nadto przysięgli mężowie Izraelscy w Masfa, mówiąc: Żaden z nas nie da córki swej Benjaminczykom za żonę. |
| 5. | GDAŃSKA.2017 Uwspółcześniona Biblia Gdańska [2017] | Mężczyźni Izraela przysięgli też w Mispie: Żaden z nas nie da swojej córki Beniaminowi za żonę. |
| 6. | CYLKOW Izaak Cylkow - Przekłady Starego Testamentu [1883-1914] | Zaprzysięgli zaś byli Izraelici w Micpa: Nikt z nas nie odda córki swojej za żonę Binjaminicie! |
| 7. | KRUSZYŃSKI Kruszyński - Przekłady Starego Testamentu [1926-1939] | Ludzie z Izraela przysięgli w Micpa, mówiąc: „Nikt z nas nie da swej córki za żonę Beniaminicie” |
| 8. | TYSIĄCL.WYD5 Biblia Tysiąclecia - wyd.5 [2000] | Mężowie izraelscy złożyli w Mispa taką przysięgę: Nikt z nas nie da Beniaminicie córki za żonę. |
| 9. | BRYTYJKA Biblia warszawska (brytyjka) [1975] | Potem złożyli wojownicy izraelscy w Mispie taką przysięgę: Nikt z nas nie da Beniaminicie swojej córki za żonę. |
| 10. | WARSZ.PRASKA Biblia warszawsko-praska [1997] | Pod Mispa synowie Izraela złożyli taką przysięgę: Nikt z nas nie da swojej córki za żonę żadnemu z synów Beniamina. |
| 11. | ŚLĄSKIE.TOW.BIB. Nowa Biblia Gdańska [2012] | I Israelici wcześniej zaprzysięgli się w Micpa: Nikt z nas nie odda swojej córki za żonę Binjaminicie. |
| 12. | EIB.BIBLIA.2016.LIT Biblia to jest Pismo Święte Starego i Nowego Przymierza - liter. [2016] | Potem, w Mispie, Izraelici złożyli przysięgę: Żaden z nas nie da Beniaminicie swojej córki za żonę. |