« Sęd 21:10 Księga Sędziów 21:11 Sęd 21:12 » 

Pokaż oryg. numery wersetów
1.
ZOFII.UWSP.IJP Biblia Królowej Zofii - Transkrypcja [2005]
Ale to pomnieć macie: Wszytcy mężczyńskiego rodu i żony, jeż męże poznały, zbijcie, ale dziewki zachowajcie”.
2.
BRZESKA.TRANS. Biblia Brzeska - transliteracja [1563]
A będziecie sie tak sprawować, Każdego mężczyznę y niewiastę ktora męża vznała zamorduiecie.
3.
WUJEK.1923 Biblia Jakuba Wujka [1923]
A to jest, co zachować macie: Każdego mężczyznę i niewiasty, które uznały męże, pobijcie, a panny zachowajcie.
4.
GDAŃSKA.1881 Biblia Gdańska [1881?]
A tak sobie postąpicie: Każdego mężczyznę, i każdą niewiastę, która męża uznała, zabijecie.
5.
GDAŃSKA.2017 Uwspółcześniona Biblia Gdańska [2017]
A tak macie postąpić: Każdego mężczyznę i każdą kobietę, która obcowała z mężczyzną, zabijecie.
6.
CYLKOW Izaak Cylkow - Przekłady Starego Testamentu [1883-1914]
Oto zaś co uczynić macie: Każdego mężczyznę i każdą kobietę, która obcowała z mężczyzną, podacie zaklęciu.
7.
KRUSZYŃSKI Kruszyński - Przekłady Starego Testamentu [1926-1939]
Oto co uczynić macie: „Każdego mężczyznę i każdą kobietę, co poznała łoże z mężczyzną, poddacie zaklęciu”.
8.
TYSIĄCL.WYD5 Biblia Tysiąclecia - wyd.5 [2000]
W ten sposób postąpicie: Obłożycie klątwą każdego mężczyznę i każdą kobietę, która obcowała z mężczyzną.
9.
BRYTYJKA Biblia warszawska (brytyjka) [1975]
Lecz postąpicie tak: Każdego mężczyznę i każdą niewiastę, która już obcowała z mężczyzną, obłożycie klątwą.
10.
WARSZ.PRASKA Biblia warszawsko-praska [1997]
Oto jak postąpicie: Obłożycie klątwą wszystkich mężczyzn oraz wszystkie kobiety, które już obcowały z mężczyznami.
11.
ŚLĄSKIE.TOW.BIB. Nowa Biblia Gdańska [2012]
Oto co macie uczynić: Podacie zaklęciu każdego mężczyznę i każdą kobietę, która obcowała z mężczyzną.
12.
EIB.BIBLIA.2016.LIT Biblia to jest Pismo Święte Starego i Nowego Przymierza - liter. [2016]
Lecz jeszcze i to zrobicie: Każdego mężczyznę i każdą kobietę, która współżyła z mężczyzną, obłożycie klątwą, lecz zachowacie dziewice – i tak uczynili.