| 1. | ZOFII.UWSP.IJP Biblia Królowej Zofii - Transkrypcja [2005] | I przykazali synom Benijaminowym rzekąc: „Jidźcie, utajcie się w winnicach, |
| 2. | BRZESKA.TRANS. Biblia Brzeska - transliteracja [1563] | A tak roskazali Beniamitom mowiąc, Idźcie a skriycie sie miedzy winnicami. |
| 3. | WUJEK.1923 Biblia Jakuba Wujka [1923] | I przykazali synom Benjaminowym, i rzekli: Idźcie a skryjcie się w winnicach. |
| 4. | GDAŃSKA.1881 Biblia Gdańska [1881?] | A tak rozkazali synom Benjaminowym, mówiąc: Idźcie, a zasadźcie się w winnicach, |
| 5. | GDAŃSKA.2017 Uwspółcześniona Biblia Gdańska [2017] | Nakazali więc synom Beniamina: Idźcie i przygotujcie zasadzkę w winnicach; |
| 6. | CYLKOW Izaak Cylkow - Przekłady Starego Testamentu [1883-1914] | I tak wskazali Binjaminitom: Idźcie, a czatujcie tam w winnicach. |
| 7. | KRUSZYŃSKI Kruszyński - Przekłady Starego Testamentu [1926-1939] | Wydali więc synom Beniamina rozkaz, mówiąc: „Idźcie a urządźcie zasadzkę w winnicach. |
| 8. | TYSIĄCL.WYD5 Biblia Tysiąclecia - wyd.5 [2000] | Nakazali więc Beniaminitom, co następuje: Idźcie, a zróbcie zasadzkę w winnicach. |
| 9. | BRYTYJKA Biblia warszawska (brytyjka) [1975] | I dali Beniaminitom takie polecenie: Idźcie i przyczajcie się w winnicach, |
| 10. | WARSZ.PRASKA Biblia warszawsko-praska [1997] | Doradzili więc synom Beniamina: Idźcie i urządźcie zasadzkę w winnicach. |
| 11. | ŚLĄSKIE.TOW.BIB. Nowa Biblia Gdańska [2012] | Tak wskazali Binjaminitom: Idźcie oraz czatujcie tam w winnicach. |
| 12. | EIB.BIBLIA.2016.LIT Biblia to jest Pismo Święte Starego i Nowego Przymierza - liter. [2016] | I polecili Beniaminitom: Idźcie, zaczajcie się w winnicach |