« Sęd 21:4 Księga Sędziów 21:5 Sęd 21:6 » 

Pokaż oryg. numery wersetów
1.
ZOFII.UWSP.IJP Biblia Królowej Zofii - Transkrypcja [2005]
„Kto nie przyszedł do wojski bożej se wszego pokolenia israhelskiego?” Bo ciężką przysięgą byli się zawiązali, gdy byli w Masfat, ty wszytki zbić, ktorzy by s nimi nie byli.
2.
BRZESKA.TRANS. Biblia Brzeska - transliteracja [1563]
Zatym rzekli synowie Izraelscy, Y ktoż z liczby wszytkiego pokolenia Izraelskiego nie przyszedł do zgromadzenia do Pana: abowiem było cięszkie sprzysiężenie przeciw onemu ktoryby nie przyszedł do Pana w Masfa, aby taki był zabit.
3.
WUJEK.1923 Biblia Jakuba Wujka [1923]
Kto nie szedł w wojsku Pańskiem ze wszech pokoleń Izraelowych? Bo się byli wielką przysięgą zawiązali, będąc w Maspha, że mieli być zabici, którychby nie ostawało.
4.
GDAŃSKA.1881 Biblia Gdańska [1881?]
Zatem rzekli synowie Izraelscy: Któż jest, co nie przyszedł do zgromadzenia ze wszystkich pokoleń Izraelskich do Pana? (Bo się byli wielką przysięgą zawiązali przeciw temu, któryby nie przyszedł do Pana do Masfa, mówiąc: Śmiercią umrze.
5.
GDAŃSKA.2017 Uwspółcześniona Biblia Gdańska [2017]
Potem synowie Izraela powiedzieli: Kto spośród wszystkich pokoleń Izraela nie przyszedł do zgromadzenia do PANA? Złożyli bowiem uroczystą przysięgę przeciw temu, który by nie przyszedł do PANA do Mispy, mówiąc: Poniesie śmierć.
6.
CYLKOW Izaak Cylkow - Przekłady Starego Testamentu [1883-1914]
Poczem zapytali się synowie Izraela: Czy jest kto z pośród wszystkich pokoleń izraelskich, który nie przybył tu ze zborem do Wiekuistego? Albowiem zagrożono klątwą uroczystą każdemu, któryby nie przybył do Wiekuistego do Micpy, mówiąc: Śmierć poniesie!
7.
KRUSZYŃSKI Kruszyński - Przekłady Starego Testamentu [1926-1939]
I mówili synowie Izraelowi: „Czy jest kto w zgromadzeniu wszystkich pokoleń izraelskich, co nie przybył do Boga?” Powzięto bowiem przysięgę wielką przeciwko temu, kto nie przybędzie do Boga w Micpa, mówiąc: „Niechaj śmierć poniesie!”
8.
TYSIĄCL.WYD5 Biblia Tysiąclecia - wyd.5 [2000]
Następnie rzekli Izraelici: Które ze wszystkich pokoleń izraelskich nie przybyło na zgromadzenie przed Panem? Związano się bowiem uroczystą przysięgą przeciwko temu, kto nie przybędzie do Pana w Mispa, w słowach: Śmierć poniesie!
9.
BRYTYJKA Biblia warszawska (brytyjka) [1975]
Potem rzekli synowie izraelscy: Kto spośród wszystkich plemion izraelskich nie przyszedł na zgromadzenie do Pana? Złożyli bowiem uroczystą przysięgę, że ten, kto nie przyjdzie do Pana do Mispy, poniesie śmierć.
10.
WARSZ.PRASKA Biblia warszawsko-praska [1997]
I mówili synowie Izraela: Któreż to z pokoleń izraelskich nie przybyło na zgromadzenie przed Panem? A jeszcze wcześniej powzięli postanowienie, które potwierdzili przysięgą, że kto nie przybędzie do Mispa na spotkanie z Jahwe, zostanie ukarany śmiercią.
11.
ŚLĄSKIE.TOW.BIB. Nowa Biblia Gdańska [2012]
Potem synowie Israela się zapytali: Czy jest ktoś spośród wszystkich pokoleń israelskich, kto nie przybył tu, do WIEKUISTEGO, ze zborem? Bowiem zagrożono uroczystą klątwą każdemu, kto by nie przybył do WIEKUISTEGO, do Micpy, mówiąc: Poniesie śmierć!
12.
EIB.BIBLIA.2016.LIT Biblia to jest Pismo Święte Starego i Nowego Przymierza - liter. [2016]
Izraelici zaczęli też się zastanawiać: Kto spośród wszystkich plemion Izraela nie przybył do PANA na zgromadzenie? Złożyli bowiem uroczystą przysięgę, że ten, kto nie przyjdzie do PANA do Mispy, będzie musiał umrzeć.