« 1Tes 4:9 1 List do Tesaloniczan 4:10 1Tes 4:11 » 

Pokaż oryg. numery wersetów
1.
BRZESKA.TRANS. Biblia Brzeska - transliteracja [1563]
Bo też y to czynicie przeciwko wszytkim bratom, ktorzy są we wszytkiey Macedoniiey, A prosimy was bracia iżbyscie więcey przewyższali.
2.
BUDNY.1574 Nowy Testament - Szymon Budny [1574]
Bo też to czynicie ku wszem bratom, którzy po wszytkiej Macedoniej.
3.
WUJEK.1923 Biblia Jakuba Wujka [1923]
Albowiem to czynicie przeciw wszystkiéj braci w wszystkiéj Macedonii: a prosimy was, bracia! iżbyście więcéj obfitowali:
4.
RAKOW.NT Nowy Testament - Rakowski [1606]
Bo też czynicie to przeciwko wszytkiej braciej, którzy są we wszytkiej Macedoniey. Lecz prosimy was, bracia, iżbyście obfitowali więcej.
5.
GDAŃSKA.1881 Biblia Gdańska [1881?]
Albowiem też to czynicie przeciwko wszystkim braciom, którzy są we wszystkiej Macedonii; ale was napominamy, bracia! iżbyście tem więcej obfitowali,
6.
GDAŃSKA.2017 Uwspółcześniona Biblia Gdańska [2017]
Czynicie to przecież względem wszystkich braci w całej Macedonii; ale zachęcamy was, bracia, żebyście coraz bardziej w nią obfitowali;
7.
JACZEWSKI Przekłady bpa F. Jaczewskiego [1887-90]
Miłość tę okazujecie względem wszystkich braci w całej Macedonii; o to więc tylko was prosimy, abyście w tej cnocie postępowali;
8.
SYMON Listy Pawła - abp Albin Symon [1928]
co też wy i czynicie względem wszystkich braci w całej Macedonji. A prosimy was, bracia, abyście w tej miłości coraz więcej wzrastali:
9.
MARIAWICI Przekład Mariawitów - Nowy Testament [1921]
i ponieważ już to czynicie względem wszystkich braci w całej Macedonii. Ale prosimy was o to, bracia, abyście w tem jeszcze więcej obfitowali,
10.
DĄBR.WUL.1973 Ks. Eugeniusz Dąbrowski - Nowy Testament z Wulgaty [1973]
Czynicie to zresztą względem wszystkich braci w całej Macedonii.
11.
DĄBR.GR.1961 Ks. Eugeniusz Dąbrowski - Nowy Testament z greckiego [1961]
Czynicie to zresztą względem wszystkich braci w całej Macedonii.
12.
TYSIĄCL.WYD5 Biblia Tysiąclecia - wyd.5 [2000]
Czynicie to przecież w stosunku do wszystkich braci w całej Macedonii.
13.
BRYTYJKA Biblia warszawska (brytyjka) [1975]
To zresztą czynicie względem wszystkich braci w całej Macedonii. My zaś napominamy was, bracia, żebyście tym bardziej obfitowali
14.
WARSZ.PRASKA Biblia warszawsko-praska [1997]
Zgodnie zresztą z tym pouczeniem darzycie miłością wszystkich braci w całej Macedonii. My zaś ograniczymy się już tylko do zachęcenia was, abyście się w tej miłości doskonalili coraz bardziej.
15.
ŚLĄSKIE.TOW.BIB. Nowa Biblia Gdańska [2012]
I to też czynicie względem wszystkich braci w całej Macedonii. Ale zachęcamy was, bracia, byście bardziej obfitowali,
16.
EIB.BIBLIA.2016.LIT Biblia to jest Pismo Święte Starego i Nowego Przymierza - liter. [2016]
To również czynicie względem wszystkich, w całej Macedonii. My po prostu zachęcamy: Jeszcze bardziej w tym celujcie.
17.
TOR.PRZ.2023 Przekład toruński [2023]
Czynicie to bowiem wobec wszystkich braci w całej Macedonii; ale was zachęcamy, bracia, żebyście w tym bardziej obfitowali,