1. | BRZESKA.TRANS. Biblia Brzeska - transliteracja [1563] | Y starali się abyscie byli spokoynymi, y pilnowali rzeczy swoich, a robili własnymi rękami waszymi, iakosmy wam opowiedzieli. |
2. | BUDNY.1574 Nowy Testament - Szymon Budny [1574] | A prosimy was bracia, abyście (wtem) więcej obfitowali, i zchucią się pracowali (jakoby) spokojnemi być, swe rzeczy sprawować, i robić swemi rękoma, jakośmy do was nakazali. |
3. | WUJEK.1923 Biblia Jakuba Wujka [1923] | I starali się, abyście spokojnymi byli, a żebyście sprawy wasze sprawowali i rękami swemi robili, jakośmy wam rozkazali: |
4. | RAKOW.NT Nowy Testament - Rakowski [1606] | I uprzejmie się starali abyście się uspokoili, i pilnowali własnych rzeczy, i robili własnymi rękami waszymi, jakośmy wam roskazali; |
5. | GDAŃSKA.1881 Biblia Gdańska [1881?] | I pilnie się starali, abyście spokojnymi byli i rzeczy swoich pilnowali, i pracowali własnymi rękami swemi, jakośmy wam przykazali; |
6. | GDAŃSKA.2017 Uwspółcześniona Biblia Gdańska [2017] | I gorliwie starali się żyć spokojnie, dbać o swoje sprawy i pracować własnymi rękami, jak wam nakazaliśmy; |
7. | JACZEWSKI Przekłady bpa F. Jaczewskiego [1887-90] | (4:11a) abyście się starali ze wszystkimi być w zgodzie; abyście się zajmowali sprawami swojemi; abyście się strzegli próżniactwa, jakośmy to już wam mówili; |
8. | SYMON Listy Pawła - abp Albin Symon [1928] | i o to się też starali, abyście cichy żywot wiedli, spraw własnych pilnowali, i rękoma swemi pracowali, jakośmy to wam przykazali: |
9. | MARIAWICI Przekład Mariawitów - Nowy Testament [1921] | i żebyście się pilnie starali żyć w pokoju, i żebyście obowiązki swoje spełniali i pracowali swemi rękami, jakośmy wam przykazali; |
10. | DĄBR.WUL.1973 Ks. Eugeniusz Dąbrowski - Nowy Testament z Wulgaty [1973] | A prosimy was, bracia, abyście w tym coraz bardziej wzrastali i starali się pilnie o zachowanie spokoju, własnych spraw pilnując i własnymi rękoma pracując, jakośmy to wam nakazali. |
11. | DĄBR.GR.1961 Ks. Eugeniusz Dąbrowski - Nowy Testament z greckiego [1961] | Prosimy was tylko, bracia, abyście w tym coraz bardziej wzrastali i starali się usilnie o zachowanie spokoju, pilnując własnych spraw i własnymi rękoma pracując, jakośmy to wam nakazali, |
12. | TYSIĄCL.WYD5 Biblia Tysiąclecia - wyd.5 [2000] | Zachęcam was jedynie, bracia, abyście coraz bardziej się doskonalili i starali zachować spokój, spełniać własne obowiązki i pracować swoimi rękami, jak to wam przykazaliśmy, |
13. | BRYTYJKA Biblia warszawska (brytyjka) [1975] | I gorliwie się starali prowadzić żywot cichy, pełnić swe obowiązki i pracować własnymi rękami, jak wam przykazaliśmy, |
14. | WARSZ.PRASKA Biblia warszawsko-praska [1997] | Starajcie się zachować spokój, wypełniać wasze obowiązki i pracować własnymi rękami zgodnie z naszymi uprzednimi zaleceniami. |
15. | ŚLĄSKIE.TOW.BIB. Nowa Biblia Gdańska [2012] | oraz usiłowali być cicho i robić swoje. Także odpowiednio pracować waszymi rękami, jak was zachęcaliśmy; |
16. | EIB.BIBLIA.2016.LIT Biblia to jest Pismo Święte Starego i Nowego Przymierza - liter. [2016] | Postawcie też sobie za punkt honoru, zgodnie z naszym zaleceniem, żyć spokojnie, pilnować swych spraw i utrzymywać się z własnej pracy. |
17. | TOR.PRZ.2023 Przekład toruński [2023] | I abyście uczynili swoim celem życie ciche, i czynili swoje obowiązki, i pracowali własnymi rękami, jak wam rozkazaliśmy, |