1. | ZOFII.UWSP.IJP Biblia Królowej Zofii - Transkrypcja [2005] | Uźrzyszli wołu albo osła brata twego padwszy ❬na drodze❭, nie miniesz, ale podniesiesz s nim. |
2. | BRZESKA.TRANS. Biblia Brzeska - transliteracja [1563] | A ieslibyś też widział, że sie czyi woł abo osieł na drodze powalił, nie miiay go, ale go społu z nim podnieś. |
3. | WUJEK.1923 Biblia Jakuba Wujka [1923] | Jeźli ujrzysz osła brata twego, albo wołu, a on padł na drodze, nie przeniesiesz okiem, ale z nim podniesiesz. |
4. | GDAŃSKA.1881 Biblia Gdańska [1881?] | Jeźlibyś ujrzał osła brata twego, albo wołu jego, że upadł na drodze, nie mijajże ich, ale go zaraz z nim podnieś. |
5. | GDAŃSKA.2017 Uwspółcześniona Biblia Gdańska [2017] | Jeśli zobaczysz, że osioł albo wół twego brata upadł na drodze, nie omijaj ich, lecz niezwłocznie pomóż mu je podnieść. |
6. | CYLKOW Izaak Cylkow - Przekłady Starego Testamentu [1883-1914] | Nie będziesz spoglądał na osła brata twego, albo na wołu jego, upadłych na drodze, a ociągał się od nich: podźwignij je razem z nim. |
7. | KRUSZYŃSKI Kruszyński - Przekłady Starego Testamentu [1926-1939] | Gdy ujrzysz osła należącego do brata twego, albo wołu jego, które padły na drodze, nie odwrócisz się od nich, lecz nie omieszkasz im pomóc powstać. |
8. | MIESES Mieses - Pięcioksiąg [1931] | Nie będziesz spostrzegał osła brata swego, albo wołu jego, padających na drodze, a ociągał się od nich, – koniecznie je stawiał będziesz [razem] z nim [na nogi]. |
9. | TYSIĄCL.WYD5 Biblia Tysiąclecia - wyd.5 [2000] | Jeśli zobaczysz, że osioł twego brata albo wół jego upadł na drodze – nie odwrócisz się od nich, ale z nim razem je podniesiesz. |
10. | BRYTYJKA Biblia warszawska (brytyjka) [1975] | Jeżeli zobaczysz, że osioł twego brata albo jego wół padł na drodze, to nie uchylisz się od nich, ale je z nim podniesiesz. |
11. | WARSZ.PRASKA Biblia warszawsko-praska [1997] | Jeżeli zobaczysz, że osioł albo wół twojego brata upadł na drodze, to nie pójdziesz dalej obojętnie, ale pomożesz go podnieść. |
12. | ŚLĄSKIE.TOW.BIB. Nowa Biblia Gdańska [2012] | Nie będziesz spoglądał na osła twojego brata, albo na jego byka, które upadły na drodze, oraz się względem nich ociągał; razem z nim je podźwignij. |
13. | EIB.BIBLIA.2016.LIT Biblia to jest Pismo Święte Starego i Nowego Przymierza - liter. [2016] | Jeśli zobaczysz, że osioł lub bydlę twojego brata przewróciły się, będąc w drodze, nie uchylisz się od pomocy, lecz niezwłocznie pomożesz mu je podnieść. |