1. | BRZESKA.TRANS. Biblia Brzeska - transliteracja [1563] | Oto oczy Pana Boga są nad krolestwem grzeszącym, y ia wygładzę ie z źiemie, a wszakosz nie wygładzę do szczątka domu Iakobowego. |
2. | WUJEK.1923 Biblia Jakuba Wujka [1923] | Oto oczy Pana Boga na królestwo grzeszące, a zetrę je z oblicza ziemie: wszakóż wygładzając nie wygładzę domu Jakóbowego, mówi Pan. |
3. | GDAŃSKA.1881 Biblia Gdańska [1881?] | Oto oczy panującego Pana przeciwko temu królestwu grzeszącemu, abym je wygładził z oblicza ziemi; wszakże nie wygładzę do szczętu domu Jakóbowemu, mówi Pan. |
4. | GDAŃSKA.2017 Uwspółcześniona Biblia Gdańska [2017] | Oto oczy Pana BOGA zwrócone są na to grzeszne królestwo i zgładzę je z powierzchni ziemi. Jednak nie zgładzę doszczętnie domu Jakuba, mówi PAN. |
5. | CYLKOW Izaak Cylkow - Przekłady Starego Testamentu [1883-1914] | Oto oczy Pana Wiekuistego zwrócone przeciw państwu twemu grzesznemu, abym je zgładził z oblicza ziemi; wszakże nie zgładzę doszczętnie domu Jakóba, rzecze Wiekuisty. |
6. | MICHALSKI Michalski - Księga Ozeasza i Amosa [1922] | Oto oczy Pana Jahwe patrzą na królestwo grzeszne! Wytępię je więc z oblicza ziemi; tylko nie wwtępię w zuprłnośc ludu Jakóbowego, Powiedział Jahwe! |
7. | SZERUDA Jan Szeruda - Księga Amosa i Psalmów [1938+1957] | Oto oczy moje zwrócone są przeciw grzesznemu królestwu: I wytępię je z powierzchni ziemi, (wszakże nie wytępię doszczętnie domu Jakuba) - wyrok Pana. |
8. | TYSIĄCL.WYD5 Biblia Tysiąclecia - wyd.5 [2000] | Oto oczy moje, Pana Boga, zwrócone są na królestwo grzeszne, i zgładzę je z powierzchni ziemi. Nie zgładzę jednak zupełnie domu Jakuba - wyrocznia Pana. |
9. | BRYTYJKA Biblia warszawska (brytyjka) [1975] | Oto oczy Wszechmogącego Pana są zwrócone na to grzeszne królestwo: Wytępię je z powierzchni ziemi, jednak nie wytępię doszczętnie domu Jakuba – mówi Pan. |
10. | WARSZ.PRASKA Biblia warszawsko-praska [1997] | Oczy Pana Boga patrzą na królestwo grzeszników. Usunę ich zewsząd, gdzie tylko są na ziemi, lecz nie wygubię całkowicie synów domu Jakuba – wyrocznia Pana. |
11. | ŚLĄSKIE.TOW.BIB. Nowa Biblia Gdańska [2012] | Oto oczy Pana, WIEKUISTEGO, zwrócone są przeciw twemu, grzesznemu państwu, bym je zgładził z oblicza ziemi; a jednak doszczętnie nie zgładzę domu Jakóba – mówi WIEKUISTY. |
12. | EIB.BIBLIA.2016.LIT Biblia to jest Pismo Święte Starego i Nowego Przymierza - liter. [2016] | Oto oczy Wszechmocnego PANA skierowane są na to grzeszne królestwo i zetrę je z powierzchni ziemi, jednak nie wytępię domu Jakuba doszczętnie - oświadcza PAN. |
13. | TOR.PRZ.2023 Przekład toruński [2023] | Oto moje oczy – Jhwh Pana – zwrócone są na to grzeszne królestwo i zgładzę je z powierzchni ziemi. Jednak nie zgładzę doszczętnie domu Jakuba – oświadczenie Jhwh. |