1. | BRZESKA.TRANS. Biblia Brzeska - transliteracja [1563] | Czemżeś ratował tego ktory nie ma mocy: a podpierasz ramię tego ktory nie iest mocnym. |
2. | WUJEK.1923 Biblia Jakuba Wujka [1923] | Czyimżeś pomocnikiem? aza nie słabego? i podpierasz ramię tego, który nie jest mocny? |
3. | GDAŃSKA.1881 Biblia Gdańska [1881?] | Jakożeś ratował tego, który nie ma mocy? a jakoś wybawił ramię, które nie ma siły? |
4. | GDAŃSKA.2017 Uwspółcześniona Biblia Gdańska [2017] | Jakże uratowałeś tego, który nie ma mocy? Jakże wybawiłeś ramię, które nie ma siły? |
5. | CYLKOW Izaak Cylkow - Przekłady Starego Testamentu [1883-1914] | O, jakże pokrzepiłeś bezsilnego, wsparłeś ramię pozbawionego mocy! |
6. | KRUSZYŃSKI Kruszyński - Przekłady Starego Testamentu [1926-1939] | Jak ty pomagasz temu, który jest bez mocy, wybawiasz ramię, które nie ma siły! |
7. | TYSIĄCL.WYD5 Biblia Tysiąclecia - wyd.5 [2000] | Ale pomogłeś choremu, wzmocniłeś ramię osłabłe! |
8. | BRYTYJKA Biblia warszawska (brytyjka) [1975] | Ale świetnie pokrzepiłeś bezsilnegoi wsparłeś ramię pozbawione mocy! |
9. | WARSZ.PRASKA Biblia warszawsko-praska [1997] | Ale jakże ty wspomagasz słabych, jak podtrzymujesz ich bezsilne ramię! |
10. | ŚLĄSKIE.TOW.BIB. Nowa Biblia Gdańska [2012] | Jakże pokrzepiłeś bezsilnego, wsparłeś ramię pozbawionego mocy! |
11. | EIB.BIBLIA.2016.LIT Biblia to jest Pismo Święte Starego i Nowego Przymierza - liter. [2016] | Ale pokrzepiłeś bezsilnego! Pięknie wzmocniłeś osłabione ramię! |
12. | TOR.PRZ.2023 Przekład toruński [2023] | O, jakże pokrzepiłeś bezsilnego! Jakże wspomogłeś osłabione ramię! |