| 1. | PS.FLORIAŃSKI Psałterz floriański - transkrypcja IJP PAN [1399] | (131:15) To otpoczywanie moje na wieki wiekom, tu przebywać będę, bo jeśm wybrał ją. |
| 2. | PS.PUŁAWSKI Psałterz puławski - transkrypcja IJP PAN [1470] | (131:15) To odpoczywanie moje na wiek wiekom, tu przebywać będę, bo jeśm wybrał ją. |
| 3. | BRZESKA.TRANS. Biblia Brzeska - transliteracja [1563] | Tać iest odpoczynieniem moim aż na wieki, a tam będę mieszkał, abowiemem ią vpodobał sobie. |
| 4. | WUJEK.1923 Biblia Jakuba Wujka [1923] | To odpoczynienie moje na wieki wieków: tu mieszkać będę; bom je obrał. |
| 5. | GDAŃSKA.1881 Biblia Gdańska [1881?] | Toć będzie odpocznienie moje aż na wieki; tu będę mieszkał, bom go siebie upodobał. |
| 6. | GDAŃSKA.2017 Uwspółcześniona Biblia Gdańska [2017] | To będzie mój odpoczynek aż na wieki; tu będę mieszkał, bo go sobie upodobałem. |
| 7. | PS.BYCZ.1854 Psalmy Dawida - Paweł Byczewski [1854] | Toć miejscé-odpocznienia-mego, aż na wieki; tu, zamieszkam, bo pragnąłem-go. |
| 8. | GÖTZE.1937 Księga Psalmów - Bolesław Götze [1937] | „To jest miejsce spoczynku Mego na zawsze, tu mieszkać będę, bo go zapragnąłem. |
| 9. | CYLKOW Izaak Cylkow - Przekłady Starego Testamentu [1883-1914] | To spoczynek Mój na wieki, tu zasiądę, bo upodobałem go Sobie. |
| 10. | KRUSZYŃSKI Kruszyński - Przekłady Starego Testamentu [1926-1939] | On odpocznieniem mojem aż na wieki; tu zamieszkam, bom sobie go upodobał. |
| 11. | ASZKENAZY Fryderyk Aszkenazy - Chwała Boża (Psałterz Dawidowy) [1927-1930] | „Toć spocznienie Moje na wiek wieków, tu zamieszkam, bo go pożądam. |
| 12. | BIERNACKI.1937 Biernacki - Psalmy i Pieśń nad Pieśniami (wersety) [1937] | Tu, powiedział, będzie mieszkanie moje: – na wieki wieków; – tu przebywać będę, bom je Sobie obrał… |
| 13. | STAFF.1937 Księga Psalmów - Leopold Staff [1937] | (131:14) «Tu odpoczynek mój na wieki, * tutaj zamieszkam, jak tego pragnąłem. |
| 14. | SZERUDA Jan Szeruda - Księga Amosa i Psalmów [1938+1957] | Tu miejsce spoczynku Mego na wieki; tu zamieszkam, bo upodobałem je sobie. |
| 15. | TYSIĄCL.WYD1 Biblia Tysiąclecia - wyd.1 [1965] | (131:14) «To jest spoczynek mój na wieki, tu będę mieszkał, bom wybrał go sobie. |
| 16. | TYSIĄCL.WYD5 Biblia Tysiąclecia - wyd.5 [2000] | To jest miejsce mego odpoczynku na wieki, tu będę mieszkał, bo tego pragnąłem dla siebie. |
| 17. | BRYTYJKA Biblia warszawska (brytyjka) [1975] | Tu miejsce odpocznienia mego na wieki; Tu zamieszkam, bo upodobałem je sobie. |
| 18. | WARSZ.PRASKA Biblia warszawsko-praska [1997] | (I rzekł:) tu jest na zawsze miejsce odpocznienia, tu pragnę mieszkać, tego zawsze chciałem. |
| 19. | ŚLĄSKIE.TOW.BIB. Nowa Biblia Gdańska [2012] | To jest mój spoczynek na wieki, tu zasiądę, bo go Sobie upodobałem. |
| 20. | EIB.BIBLIA.2016.LIT Biblia to jest Pismo Święte Starego i Nowego Przymierza - liter. [2016] | To miejsce mego odpoczynku – na wieki; Tutaj osiądę, zgodnie z mym pragnieniem. |
| 21. | TOR.PRZ.2023 Przekład toruński [2023] | To jest miejsce mojego odpocznienia aż na wieki; tu będę mieszkał, bo tego zapragnąłem. |