« Psal 132:13 Księga Psalmów 132:14 Psal 132:15 » 

Pokaż oryg. numery wersetów
1.
PS.FLORIAŃSKI Psałterz floriański - transkrypcja IJP PAN [1399]
(131:15) To otpoczywanie moje na wieki wiekom, tu przebywać będę, bo jeśm wybrał ją.
2.
PS.PUŁAWSKI Psałterz puławski - transkrypcja IJP PAN [1470]
(131:15) To odpoczywanie moje na wiek wiekom, tu przebywać będę, bo jeśm wybrał ją.
3.
BRZESKA.TRANS. Biblia Brzeska - transliteracja [1563]
Tać iest odpoczynieniem moim aż na wieki, a tam będę mieszkał, abowiemem ią vpodobał sobie.
4.
WUJEK.1923 Biblia Jakuba Wujka [1923]
To odpoczynienie moje na wieki wieków: tu mieszkać będę; bom je obrał.
5.
GDAŃSKA.1881 Biblia Gdańska [1881?]
Toć będzie odpocznienie moje aż na wieki; tu będę mieszkał, bom go siebie upodobał.
6.
GDAŃSKA.2017 Uwspółcześniona Biblia Gdańska [2017]
To będzie mój odpoczynek aż na wieki; tu będę mieszkał, bo go sobie upodobałem.
7.
PS.BYCZ.1854 Psalmy Dawida - Paweł Byczewski [1854]
Toć miejscé-odpocznienia-mego, aż na wieki; tu, zamieszkam, bo pragnąłem-go.
8.
GÖTZE.1937 Księga Psalmów - Bolesław Götze [1937]
„To jest miejsce spoczynku Mego na zawsze, tu mieszkać będę, bo go zapragnąłem.
9.
CYLKOW Izaak Cylkow - Przekłady Starego Testamentu [1883-1914]
To spoczynek Mój na wieki, tu zasiądę, bo upodobałem go Sobie.
10.
KRUSZYŃSKI Kruszyński - Przekłady Starego Testamentu [1926-1939]
On odpocznieniem mojem aż na wieki; tu zamieszkam, bom sobie go upodobał.
11.
ASZKENAZY Fryderyk Aszkenazy - Chwała Boża (Psałterz Dawidowy) [1927-1930]
„Toć spocznienie Moje na wiek wieków, tu zamieszkam, bo go pożądam.
12.
BIERNACKI.1937 Biernacki - Psalmy i Pieśń nad Pieśniami (wersety) [1937]
Tu, powiedział, będzie mieszkanie moje: – na wieki wieków; – tu przebywać będę, bom je Sobie obrał…
13.
STAFF.1937 Księga Psalmów - Leopold Staff [1937]
(131:14) «Tu odpoczynek mój na wieki, * tutaj zamieszkam, jak tego pragnąłem.
14.
SZERUDA Jan Szeruda - Księga Amosa i Psalmów [1938+1957]
Tu miejsce spoczynku Mego na wieki; tu zamieszkam, bo upodobałem je sobie.
15.
TYSIĄCL.WYD1 Biblia Tysiąclecia - wyd.1 [1965]
(131:14) «To jest spoczynek mój na wieki, tu będę mieszkał, bom wybrał go sobie.
16.
TYSIĄCL.WYD5 Biblia Tysiąclecia - wyd.5 [2000]
To jest miejsce mego odpoczynku na wieki, tu będę mieszkał, bo tego pragnąłem dla siebie.
17.
BRYTYJKA Biblia warszawska (brytyjka) [1975]
Tu miejsce odpocznienia mego na wieki; Tu zamieszkam, bo upodobałem je sobie.
18.
WARSZ.PRASKA Biblia warszawsko-praska [1997]
(I rzekł:) tu jest na zawsze miejsce odpocznienia, tu pragnę mieszkać, tego zawsze chciałem.
19.
ŚLĄSKIE.TOW.BIB. Nowa Biblia Gdańska [2012]
To jest mój spoczynek na wieki, tu zasiądę, bo go Sobie upodobałem.
20.
EIB.BIBLIA.2016.LIT Biblia to jest Pismo Święte Starego i Nowego Przymierza - liter. [2016]
To miejsce mego odpoczynku – na wieki; Tutaj osiądę, zgodnie z mym pragnieniem.
21.
TOR.PRZ.2023 Przekład toruński [2023]
To jest miejsce mojego odpocznienia aż na wieki; tu będę mieszkał, bo tego zapragnąłem.