| 1. | PS.FLORIAŃSKI Psałterz floriański - transkrypcja IJP PAN [1399] | (131:19) Nieprzyjaciele jego oblekę we sromotę, ale nad nim weskw[e]cie świątość moja. |
| 2. | PS.PUŁAWSKI Psałterz puławski - transkrypcja IJP PAN [1470] | (131:19) Nieprzyjaciele jego oblekę we sromotę, ale nad nim weskwcie świątość moja. |
| 3. | BRZESKA.TRANS. Biblia Brzeska - transliteracja [1563] | Nieprzyiacioły iego przyoblokę wstydem, a nad nimi się roskwitnie korona iego. |
| 4. | WUJEK.1923 Biblia Jakuba Wujka [1923] | Nieprzyjacioły jego przyoblokę wstydem: a nad nim się rozkwitnie poświęcenie moje. |
| 5. | GDAŃSKA.1881 Biblia Gdańska [1881?] | Nieprzyjaciół jego przyoblokę wstydem; ale nad nim rozkwitnie się korona jego. |
| 6. | GDAŃSKA.2017 Uwspółcześniona Biblia Gdańska [2017] | Okryję jego nieprzyjaciół wstydem, ale nad nim rozkwitnie jego korona. |
| 7. | PS.BYCZ.1854 Psalmy Dawida - Paweł Byczewski [1854] | Nieprzyjaciół-jego, przyodzieję hańbą; ale,-na-nim, zakwitnie korona-jego. |
| 8. | GÖTZE.1937 Księga Psalmów - Bolesław Götze [1937] | Wrogów jego przyodzieję wstydem; ale na nim korona jego lśnić się będzie. |
| 9. | CYLKOW Izaak Cylkow - Przekłady Starego Testamentu [1883-1914] | Wrogi jego okryję sromotą, a na nim błyszczeć będzie korona jego. |
| 10. | KRUSZYŃSKI Kruszyński - Przekłady Starego Testamentu [1926-1939] | Nieprzyjaciół jego wstydem przyoblekę, a nad nim zakwitnie korona jego. |
| 11. | ASZKENAZY Fryderyk Aszkenazy - Chwała Boża (Psałterz Dawidowy) [1927-1930] | Wrogi jego we wstyd przyoblokę a nad nim zakwitnie jego wieniec”. |
| 12. | BIERNACKI.1937 Biernacki - Psalmy i Pieśń nad Pieśniami (wersety) [1937] | Nieprzyjacioły Jego okryją się wstydem, – na skroniach zaś Jego zabłyśnie korona uświęcenia Mego. |
| 13. | STAFF.1937 Księga Psalmów - Leopold Staff [1937] | (131:18) Nieprzyjacioły jego okryję sromotą, * lecz nad nim zakwitnie jego korona». |
| 14. | SZERUDA Jan Szeruda - Księga Amosa i Psalmów [1938+1957] | Nieprzyjaciół jego okryję wstydem, ale nad nim jaśnieć będzie jego korona. |
| 15. | TYSIĄCL.WYD1 Biblia Tysiąclecia - wyd.1 [1965] | (131:18) Odzieję wstydem jego nieprzyjaciół, a nad nim zabłyśnie mój diadem». |
| 16. | TYSIĄCL.WYD5 Biblia Tysiąclecia - wyd.5 [2000] | Okryję wstydem jego nieprzyjaciół, a nad nim zabłyśnie jego korona. |
| 17. | BRYTYJKA Biblia warszawska (brytyjka) [1975] | Nieprzyjaciół jego okryję wstydem, Ale nad nim zajaśnieje korona jego. |
| 18. | WARSZ.PRASKA Biblia warszawsko-praska [1997] | Jego wrogów hańbą okryję, a jego ozdobię blaskiem korony. |
| 19. | ŚLĄSKIE.TOW.BIB. Nowa Biblia Gdańska [2012] | Jego wrogów okryje hańba, a na Nim będzie błyszczeć Jego korona. |
| 20. | EIB.BIBLIA.2016.LIT Biblia to jest Pismo Święte Starego i Nowego Przymierza - liter. [2016] | Jego nieprzyjaciół okryję wstydem, Nad nim natomiast lśnić będzie korona. |
| 21. | TOR.PRZ.2023 Przekład toruński [2023] | Okryję jego wrogów wstydem, ale nad nim rozbłyśnie jego korona. |