| 1. | BRZESKA.TRANS. Biblia Brzeska - transliteracja [1563] | A on rzekł im, Moiżesz prze zatwardziałość serca waszego dopuścił wam opuszczać żony wasze, acz od początku nie było tak. |
| 2. | BUDNY.1574 Nowy Testament - Szymon Budny [1574] | Mówi jim: iż Moiżesz prze twardość serca waszego dozwolił wam odpuszczać żony wasze, lecz spoczątku nie było tak. |
| 3. | WUJEK.1923 Biblia Jakuba Wujka [1923] | Rzekł im: Iż Mojżesz dla twardości serca waszego dopuścił wam opuszczać żony wasze, lecz od początku nie było tak. |
| 4. | RAKOW.NT Nowy Testament - Rakowski [1606] | Rzekł im: Iż Moyzesz przez zatwardziałość serca waszego pozwolił wam opuścić żony wasze; lecz od początku nie było tak. |
| 5. | GDAŃSKA.1881 Biblia Gdańska [1881?] | Rzekł im: Mojżesz dla zatwardzenia serca waszego dopuścił wam, opuścić żony wasze, lecz z początku nie było tak. |
| 6. | GDAŃSKA.2017 Uwspółcześniona Biblia Gdańska [2017] | Odpowiedział im: Z powodu zatwardziałości waszego serca Mojżesz pozwolił wam oddalić wasze żony, ale od początku tak nie było. |
| 7. | SOŁOWEYCZYK.MAT Sołoweyczyk - Ewangelia Mateusza [1879] | Rzekł im: Iż Mojżesz dla twardości serca waszego dopuścił wam opuszczać żony wasze: lecz od początku nie było tak. |
| 8. | SZCZEPAŃSKI Ewangelie i Dzieje Apostolskie - ks. W. Szczepański [1917] | Odpowiedział im: Mojżesz ze względu na twarde serce wasze pozwolił wam oddalać żony wasze; z początku jednak nie było tak. |
| 9. | MARIAWICI Przekład Mariawitów - Nowy Testament [1921] | Rzekł im: Ponieważ Mojżesz dla zatwardziałości serca waszego dopuścił wam opuszczać żony wasze: lecz od początku nie było tak. |
| 10. | GRZYM.1936 Ewangelia Święta - ks. E.Grzymała [1936] | Odpowiedział Jezus: Mojżesz pozwolił wam na rozwody dla waszych twardych serc, ale na początku tak nie było. |
| 11. | GRZYM.1937 Ewangelia Święta + Dzieje Apostolskie - ks. E.Grzymała [1937] | Odpowiedział Jezus: Mojżesz pozwolił wam na rozwody dla waszych twardych serc, ale na początku tak nie było. |
| 12. | DĄBR.WUL.1973 Ks. Eugeniusz Dąbrowski - Nowy Testament z Wulgaty [1973] | Rzekł im: Mojżesz ze względu na twarde serca wasze dozwolił wam opuszczać żony wasze, lecz na początku nie było tak. |
| 13. | DĄBR.GR.1961 Ks. Eugeniusz Dąbrowski - Nowy Testament z greckiego [1961] | A on rzecze im: Mojżesz ze względu na twarde serca wasze dozwolił wam opuszczać żony wasze, lecz na początku nie było tak. |
| 14. | TYSIĄCL.WYD5 Biblia Tysiąclecia - wyd.5 [2000] | Odpowiedział im: Przez wzgląd na zatwardziałość serc waszych pozwolił wam Mojżesz oddalać wasze żony, lecz od początku tak nie było. |
| 15. | BRYTYJKA Biblia warszawska (brytyjka) [1975] | Rzecze im: Mojżesz pozwolił wam odprawiać swoje żony ze względu na zatwardziałość serc waszych, ale od początku tak nie było. |
| 16. | WARSZ.PRASKA Biblia warszawsko-praska [1997] | A On powiedział im: To ze względu na zatwardziałość waszych serc pozwolił wam Mojżesz oddalić żony wasze, lecz na początku tak nie było. |
| 17. | ŚLĄSKIE.TOW.BIB. Nowa Biblia Gdańska [2012] | Mówi im: Mojżesz wam pozwolił oddalić wasze żony ze względu na twardość waszego serca, lecz od początku tak nie powstało. |
| 18. | EIB.BIBLIA.2016.LIT Biblia to jest Pismo Święte Starego i Nowego Przymierza - liter. [2016] | Jezus odpowiedział: Mojżesz pozwolił wam rozwodzić się z żonami ze względu na upór waszych serc, jednak na początku tak nie było. |
| 19. | TOR.PRZ.2023 Przekład toruński [2023] | Powiedział im: „Mojżesz z powodu zatwardziałości waszego serca pozwolił wam oddalić wasze żony, lecz od początku tak nie było. |
| 20. | KJV.POL.2025 Biblia Króla Jakuba [2025] | On im mówi, Mojżesz z powodu zatwardziałości waszych serc pozwolił wam oddalić wasze żony: ale od początku tak nie było. |