1. | ZOFII.UWSP.IJP Biblia Królowej Zofii - Transkrypcja [2005] | Na nież to się rozniewał Pan, podał je w ręce Filistym a synom Amonowym. |
2. | BRZESKA.TRANS. Biblia Brzeska - transliteracja [1563] | A przetoż sie Pan obruszył w popędliwosci swey przeciw Izraelitom, y podał ie w ręce Filistynom, y w ręce synom Ammon. |
3. | WUJEK.1923 Biblia Jakuba Wujka [1923] | Na które się Pan rozgniewawszy, dał je w ręce Philistynów i synów Ammon. |
4. | GDAŃSKA.1881 Biblia Gdańska [1881?] | Przetoż się wzruszył gniewem Pan przeciw Izraelowi, i podał je w ręce Filistynów, i w ręce synów Ammonowych. |
5. | GDAŃSKA.2017 Uwspółcześniona Biblia Gdańska [2017] | Dlatego gniew PANA zapłonął przeciw Izraelowi i wydał ich w ręce Filistynów oraz w ręce synów Ammona. |
6. | CYLKOW Izaak Cylkow - Przekłady Starego Testamentu [1883-1914] | Wspłonął tedy gniew Wiekuistego przeciw Izraelitom i zaprzedał ich w moc Filistyńczyków i w moc Ammonitów. |
7. | KRUSZYŃSKI Kruszyński - Przekłady Starego Testamentu [1926-1939] | Tedy zapalił się gniew Jahwe przeciwko Izraelowi, i zaprzedał ich w ręce Filistynów i w ręce synów Ammona. |
8. | TYSIĄCL.WYD5 Biblia Tysiąclecia - wyd.5 [2000] | Zapłonął zatem gniew Pana przeciwko Izraelowi, wskutek czego On oddał ich w ręce Filistynów i Ammonitów. |
9. | BRYTYJKA Biblia warszawska (brytyjka) [1975] | I zapłonął gniew Pana na Izraela, i wydał ich Pan w ręce Filistynów i w ręce Ammonitów. |
10. | WARSZ.PRASKA Biblia warszawsko-praska [1997] | Rozgniewał się tedy Jahwe na Izraelitów i wydał ich w ręce Filistynów oraz Ammonitów. |
11. | ŚLĄSKIE.TOW.BIB. Nowa Biblia Gdańska [2012] | Więc zapłonął gniew WIEKUISTEGO przeciwko Israelczykom i zaprzedał ich w moc Pelisztinów oraz w moc Ammonitów. |
12. | EIB.BIBLIA.2016.LIT Biblia to jest Pismo Święte Starego i Nowego Przymierza - liter. [2016] | Wtedy PAN rozgniewał się na Izraela i poddał go władzy Filistynów oraz władzy Ammonitów. |