1. | BRZESKA.TRANS. Biblia Brzeska - transliteracja [1563] | To się im stanie za ich pychę, a iż lżyli y hardzie się stawili przeciw ludowi Pana zastępow. |
2. | WUJEK.1923 Biblia Jakuba Wujka [1923] | To je potka za pychę ich, że bluźnili i wielmożyli się na lud Pana zastępów. |
3. | GDAŃSKA.1881 Biblia Gdańska [1881?] | To ich spotka za pychę ich, iż lżyli i wynosili się nad lud Pana zastępów. |
4. | GDAŃSKA.2017 Uwspółcześniona Biblia Gdańska [2017] | To ich spotka za ich pychę, gdyż lżyli i wynosili się nad lud PANA zastępów. |
5. | CYLKOW Izaak Cylkow - Przekłady Starego Testamentu [1883-1914] | To ich spotka za ich pychę, ponieważ lżyli a rozwielmożnili się nad Iudem Wiekuistego zastępów. |
6. | TYSIĄCL.WYD5 Biblia Tysiąclecia - wyd.5 [2000] | To ich spotka za ich pychę, lżyli bowiem i wynosili się ponad lud Pana Zastępów. |
7. | BRYTYJKA Biblia warszawska (brytyjka) [1975] | Spotka ich to za ich pychę, gdyż lżyli i wynosili się ponad lud Pana Zastępów. |
8. | WARSZ.PRASKA Biblia warszawsko-praska [1997] | Taka to kara spotka ich za ich pychę. Wynosili się bowiem i źle mówili przeciw ludowi Pana i Boga Zastępów. |
9. | ŚLĄSKIE.TOW.BIB. Nowa Biblia Gdańska [2012] | To spotka ich za ich pychę, ponieważ lżyli oraz wynosili się nad lud WIEKUISTEGO Zastępów. |
10. | EIB.BIBLIA.2016.LIT Biblia to jest Pismo Święte Starego i Nowego Przymierza - liter. [2016] | Spotka ich to za ich pychę, gdyż złorzeczyli i wynosili się ponad lud PANA Zastępów. |
11. | TOR.PRZ.2023 Przekład toruński [2023] | To ich spotka za ich pychę, gdyż lżyli i wynosili się nad lud Jhwh Zastępów. |